Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Volvio Una Noche
Volvio Una Noche
She Came Back One Night
Volvió
una
noche,
no
la
esperaba,
Había
en
su
rostro
tanta
ansiedad
Que
tuve
pena
de
recordarle
Lo
que
he
sufrido
con
su
impiedad.
She
came
back
one
night,
I
didn't
expect
it,
There
was
so
much
anxiety
on
her
face
That
I
felt
sorry
to
remind
her
Of
what
I
had
suffered
with
her
cruelty.
Me
dijo
humilde:
"
She
said
humbly:
"
Si
me
perdonas,
El
tiempo
viejo
otra
vez
vendrá.
If
you
forgive
me,
The
old
times
will
come
again.
La
primavera
es
nuestra
vida,
Verás
que
todo
nos
sonreirá"
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle,
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más.
Spring
is
our
life,
You'll
see
that
everything
will
smile
on
us."
Lie,
lie,
I
wanted
to
tell
her,
The
hours
that
pass
by
never
come
back
again.
Y
así
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
Es
sólo
una
mueca
del
viejo
pasado
Que
ya
no
se
puede
resucitar.
And
so
my
love,
entwined
with
yours
Is
just
a
grimace
of
the
old
past
That
can
no
longer
be
revived.
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad.
I
silenced
my
bitterness
and
had
mercy.
Sus
ojos
azules,
muy
grandes
se
abrieron,
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendió
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
Me
dijo:
"
Her
blue
eyes,
very
large,
opened,
She
soon
understood
my
unheard-of
sorrow
And
with
a
grimace
of
a
defeated
woman
She
said
to
me:
"
Es
la
vida".
That's
life".
Y
no
la
vi
más.
And
I
didn't
see
her
again.
Volvió
esa
noche,
nunca
la
olvido,
Con
la
mirada
triste
y
sin
luz.
She
came
back
that
night,
I'll
never
forget
it,
With
a
sad
and
dim
look.
Y
tuve
miedo
de
aquel
espectro
Que
fue
locura
en
mi
juventud.
And
I
was
afraid
of
that
specter
That
was
madness
in
my
youth.
Se
fue
en
silencio,
sin
un
reproche,
Busqué
un
espejo
y
me
quise
mirar.
She
left
in
silence,
without
a
reproach,
I
looked
for
a
mirror
and
wanted
to
look
at
myself.
Había
en
mi
frente
tantos
inviernos
Que
también
ella
tuvo
piedad.
There
were
so
many
winters
on
my
forehead
That
she
also
had
mercy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.