Roberto Leal - Hino às Padarias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Leal - Hino às Padarias




Hino às Padarias
Ode to the Bakeries
Segunda-feira antes de raiar o dia
Monday before the break of day
Enquanto a cidade dorme
While the city is sleeping
abriu a padaria
The bakery is already open
E em cada canto
And in every corner
A cada luz que se acende
With every light that turns on
Um cheiro a pãozinho quente
A smell of warm bread
O pão nosso de cada dia
Our daily bread
É terça-feira, quarta, quinta, sexta-feira
It's Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday
Abre a semana inteira
Open all week long
E no sábado também
And on Saturday too
E o domingo é mais alegria
And Sunday is even more fun
Vem pra padaria ver o que ela tem
Come to the bakery and see what it has
E o domingo é mais alegria
And Sunday is even more fun
Vem pra padaria ver o que ela tem
Come to the bakery and see what it has
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
saindo agora
It's coming out now
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Pro senhor e pra senhora
For the gentleman and the lady
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Tem confeitaria o melhor pão da cidade
It has a confectionery shop, the best bread in town
Está na padaria
It's at the bakery
Em cada esquina, é o ponto da amizade
At every corner, it's the meeting point for friendship
Do convívio sem idade
Of all ages
De um sorriso contente
Of a happy smile
E é tão Brasil, uma conversa e um cafezinho
And it's so Brazilian, a conversation and a coffee
Esse gesto de carinho
This gesture of affection
Que iguala toda a gente
That makes everyone equal
E a padaria traz fartura a cada mesa
And the bakery brings abundance to every table
Na riqueza ou na pobreza
In wealth or poverty
Todo têm o seu sabor
Everyone has their own flavor
E o pão será pra sempre abençoado
And bread will be forever blessed
Vai à festa, a todo o lado
It goes to the party, everywhere
Vai à mesa do senhor
It goes to the Lord's table
E o pão será pra sempre abençoado
And bread will be forever blessed
Vai à festa, a todo o lado
It goes to the party, everywhere
Vai à mesa do Senhor
It goes to the Lord's table
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
saindo agora
It's coming out now
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Pro senhor e pra senhora
For the gentleman and the lady
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Tem confeitaria o melhor pão da cidade
It has a confectionery shop, the best bread in town
Está na padaria
It's at the bakery
Segunda-feira antes de raiar o dia
Monday before the break of day
Enquanto a cidade dorme
While the city is sleeping
abriu a padaria
The bakery is already open
E em cada canto, a cada luz que se acende
And in every corner, with every light that turns on
Um cheiro a pãozinho quente
A smell of warm bread
O pão nosso de cada dia
Our daily bread
É terça-feira, quarta, quinta, sexta-feira
It's Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday
Abre a semana inteira
Open all week long
E no sábado também
And on Saturday too
E o domingo é mais alegria
And Sunday is even more fun
Vem pra padaria ver o que ela tem
Come to the bakery and see what it has
E o domingo é mais alegria
And Sunday is even more fun
Vem pra padaria ver o que ela tem
Come to the bakery and see what it has
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
saindo agora
It's coming out now
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Pro Senhor e pra senhora
For the gentleman and the lady
Tem, tem, tem, tem
It has, it has, it has, it has
Tem confeitaria o melhor pão da cidade
It has a confectionery shop, the best bread in town
Está na padaria
It's at the bakery





Writer(s): Marcia Lucia, Roberto Leal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.