Paroles et traduction Roberto Mendes - Namorar, Vem Namorar
Namorar, Vem Namorar
Встречайся со мной, давай встречаться
Tudo
que
Dora
me
deu
tinha
gosto
de
amora
Все,
что
Дора
мне
дарила,
было
слаще
ежевики,
E
um
visgo
diferente
desses
chamegos
de
agora
И
сладость
эта
была
другой,
не
то,
что
нынешние
ласки.
Beijava
riscando
brasa
que
nem
um
cacho
de
aurora
Ее
поцелуи
жгли,
как
гроздья
утренней
зари,
Que
chega
tangendo
a
noite,
faz
que
fica
e
vai-se
embora
Что
ночь
с
собой
приводят,
побудут
немного
и
прочь
уходят.
Comigo
se
sucedeu
quando
a
Rita
me
beijou
Со
мной
такое
было,
когда
Рита
меня
поцеловала,
Começou
fazendo
um
frio
misturado
de
calor
Сначала
холод
пробрал,
а
потом
жар
охватил,
Boca
que
é
fonte
molhada,
logo,
logo
se
enxugou
Губы,
как
родник
в
чаще,
тут
же
пересохли,
Pra
se
encher
d'água
de
novo
quando
lembra
deste
amor
Чтобы
вновь
наполниться,
как
только
вспомнят
об
этой
любви.
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
oh
Встречайся,
ах,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
A
vida
é
mesmo
uma
estrada
carregada
de
poeira
Жизнь
- это
просто
дорога,
вся
в
пыли,
De
buraco
e
de
tocaia,
mas
quando
surge
do
nada
Всюду
рытвины,
засады,
но
когда
вдруг
ниоткуда
O
carinho
que
a
gente
quer,
tudo
se
enfeita
de
graça
Возникает
желанная
ласка,
все
вокруг
преображается,
Pois
a
vereda
se
mostra
pelos
olhos
da
mulher
Ведь
тропинку
видишь
ты
глазами
женщины.
O
traste
que
não
namora
não
serve
pra
respirar
Тот
болван,
кто
не
встречается,
не
достоин
и
дышать,
Não
merece
confiança
e
é
falso
até
no
olhar
Не
заслуживает
доверия,
и
фальшив
даже
взгляд
его,
Quero
ver
nessa
peleja
todos
juntos,
faz
favor
Хочу
видеть
в
этой
битве
всех
вместе,
сделай
одолжение,
Não
há
fruta
mais
insossa
que
uma
vida
sem
amor
Нет
безвкуснее
плода,
чем
жизнь
без
любви.
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
oh
Встречайся,
ах,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Tudo
que
Dora
me
deu
tinha
gosto
de
amora
Все,
что
Дора
мне
дарила,
было
слаще
ежевики,
E
um
visgo
diferente
desses
chamegos
de
agora
И
сладость
эта
была
другой,
не
то,
что
нынешние
ласки.
Beijava
riscando
brasa
que
nem
um
cacho
de
aurora
Ее
поцелуи
жгли,
как
гроздья
утренней
зари,
Que
chega
tangendo
a
noite,
faz
que
fica
e
vai-se
embora
Что
ночь
с
собой
приводят,
побудут
немного
и
прочь
уходят.
Comigo
se
sucedeu
quando
a
Rita
me
beijou
Со
мной
такое
было,
когда
Рита
меня
поцеловала,
Começou
fazendo
um
frio
misturado
de
calor
Сначала
холод
пробрал,
а
потом
жар
охватил,
Boca
que
é
fonte
molhada,
logo,
logo
se
enxugou
Губы,
как
родник
в
чаще,
тут
же
пересохли,
Pra
se
encher
d'água
de
novo
quando
lembra
deste
amor
Чтобы
вновь
наполниться,
как
только
вспомнят
об
этой
любви.
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
oh
Встречайся,
ах,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
A
vida
é
mesmo
uma
estrada
carregada
de
poeira
Жизнь
- это
просто
дорога,
вся
в
пыли,
De
buraco
e
de
tocaia,
mas
quando
surge
do
nada
Всюду
рытвины,
засады,
но
когда
вдруг
ниоткуда
O
carinho
que
a
gente
quer,
tudo
se
enfeita
de
graça
Возникает
желанная
ласка,
все
вокруг
преображается,
Pois
a
vereda
se
mostra
pelos
olhos
da
mulher
Ведь
тропинку
видишь
ты
глазами
женщины.
O
traste
que
não
namora
não
serve
pra
respirar
Тот
болван,
кто
не
встречается,
не
достоин
и
дышать,
Não
merece
confiança
e
é
falso
até
no
olhar
Не
заслуживает
доверия,
и
фальшив
даже
взгляд
его,
Quero
ver
nessa
peleja
todos
juntos,
faz
favor
Хочу
видеть
в
этой
битве
всех
вместе,
сделай
одолжение,
Não
há
fruta
mais
insossa
que
uma
vida
sem
amor
Нет
безвкуснее
плода,
чем
жизнь
без
любви.
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
oh
Встречайся,
ах,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Namora,
oh
Встречайся,
ах,
Namora,
vem
namorar
Встречайся,
давай
встречаться,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Roberto Caribe Mendes, Nelson Dias
Album
Tradução
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.