Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
primmavera
(?)
Im
Frühling
(?)
So'
belle
li
campagne,
ma
volerria
sape'
Schön
sind
die
Felder,
doch
ich
wüsste
gern,
Pecché
suspira
e
chiagne
'sto
core
mio...
pecché?
Warum
seufzt
und
weint
mein
Herz...
warum?
Coglite,
vui
figliole,
roselle
a
primmavera
Pflückt,
ihr
Mädchen,
Röschen
im
Frühling,
Viole
e
gesummine
cuglie
vuie,
nenné
Veilchen
und
Jasmin,
pflückt
sie,
meine
Schöne.
Io
cuglio
sulo
spine,
ciore
nun
c'è
ppe
mme
Ich
pflücke
nur
Dornen,
Blumen
gibt
es
für
mich
nicht.
La
luna
co
lu
raggio
mo'
tutto
fa
d'argiento
Der
Mond
macht
nun
alles
silbern
mit
seinem
Strahl.
Ogni
stagione
vene,
ogni
anno
se
ne
va
Jede
Jahreszeit
kommt,
jedes
Jahr
vergeht.
Chi
me
vuleva
bene
sulu
nun
po'
turnà
Die,
die
mich
liebte,
kann
allein
nicht
zurückkehren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Roberto Murolo, Eduardo Caliendo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.