Roberto Murolo - Al mare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - Al mare




Al mare
By the Sea
Quando incalza la stagione, e comincia il solleone
When the hot season hits, and the sun starts to scorch
Come è bello andare al mare per potersi rinfrescare
How wonderful it is to go to the sea to cool off
Solo al mare puoi godere il piacere di vedere
Only by the sea can you enjoy the pleasure of seeing
Bianche braccia, curve audaci, seni liberi e procaci
White arms, bold curves, free and buxom breasts
E fra mille donne belle, spose, vedove e zitelle
And among a thousand beautiful women, wives, widows and maidens
More, bianche, nere e bionde che si tuffano nell'onde
Brunettes, whites, blacks and blondes who dive into the waves
Tra mammà accondiscendenti e fratelli compiacenti
Amid consenting mothers and complacent brothers
Vien da che per natura trovi sempre un'avventura
It goes without saying that by nature you will always find an adventure
Le ragazze da marito quando cercano il partito
Young ladies looking for a match
Spesso trovano nel bagno della vita il lor compagno
Often find the companion of their life in the bathing
La sciantosa, è naturale, va a pescare il provinciale
The showgirl, naturally, goes fishing for the provincial
E quell'altra va a cercare il merlotto da pelare
And that other one goes looking for the sucker to skin
Così il mare seduttore è una trappola d'amore
So the alluring sea is a trap of love
L'acqua fresca ed azzurrina fa la parte di vetrina
The fresh, azure water plays the part of the window
E la donna è una sirena che nel mare ti incatena
And the woman is a siren who enchants you in the sea
Perché ti può mostrare quel che fuor deve celare
For there she can show you that which she must hide outside
Il cocò che sta in difetto fa il cascante, fa l'occhietto
The limping cuckold makes eyes at the nannies,
Alle balie, alle sardine, alle allegre signorine
The wet nurses, the sardines, and the merry young ladies
Nel vederle tutte in mare lui non fa che sospirare
At the sight of them all in the sea he can only sigh
Ed avvolto nel lenzuolo si consuma afflitto e solo
And wrapped in his sheet he pines away, afflicted and alone
Poi si chiude in camerino e s'affaccia al finestrino
Then he shuts himself in his little room and peers out the window
Ed ammira da quel posto tutto fumo e niente arrosto
And from that spot admires all smoke and no flame
Ma al soffiar del maestrale un'ondata fa le scale
But when the northwest wind blows, a wave climbs the steps
Così lui tutto bagnato non sa neanche come è stato
So he, all wet, doesn't know how it happened
Giovanotti andiamo al mare per bagnarci e per amare
Young men, let's go to the sea to bathe and to love
Perché il mare seduttore è una trappola d'amore
For the alluring sea is a trap of love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.