Paroles et traduction Roberto Murolo - Core 'Ngrato
Catarì,
Catarí...
Catherine,
Catherine...
pecché
mm"e
ddice
sti
pparole
amare?!
Why
do
you
say
these
bitter
words
to
me?!
Pecché
mme
parle
e
'o
core
mme
turmiente
Catarí'?!
Why
do
you
speak
to
me
and
torment
my
heart,
Catherine?!
Nun
te
scurdá
ca
t'aggio
dato
'o
core,
Catarí'...
Don't
forget
that
I
gave
you
my
heart,
Catherine...
Nun
te
scurdá...
Don't
forget...
Catarí,
che
vène
a
dicere
Catherine,
what
do
you
mean
by
saying
stu
pparlá
ca
mme
dá
spáseme?
These
words
that
give
me
nightmares?
Tu
nun
ce
pienze
a
stu
dulore
mio?
Don't
you
think
about
my
pain?
Tu
nun
ce
pienze,
tu
nun
te
ne
cure...
You
don't
think
about
it,
you
don't
care...
Core,
core
'ngrato...
Heartless
core...
T'hê
pigliato
'a
vita
mia!
You
have
taken
my
life
away!
Tutto
è
passato...
Everything
has
passed...
e
nun
ce
pienze
cchiù
And
you
don't
think
about
it
anymore
Catarí,
Catarí...
Catherine,
Catherine...
tu
nun
'o
ssaje
ca
fino
e
'int'a
na
chiesa
You
don't
know
that
even
in
a
church
io
só
trasuto
e
aggiu
pregato
a
Dio,
Catarí...
I
entered
and
prayed
to
God,
Catherine...
E
ll'aggio
ditto
pure
a
'o
cunfessore:
"Io
stó
a
murí
And
I
even
told
the
confessor:
"I
am
dying
pe'
chella
llá...
Because
of
her...
Stó
a
suffrí,
I
am
suffering,
stó
a
suffrí
nun
se
po'
credere...
I
am
suffering
beyond
belief...
stó
a
suffrí
tutte
li
strazie..."
I
am
suffering
all
the
torments..."
E
'o
cunfessore,
ch'è
perzona
santa,
And
the
confessor,
who
is
a
holy
man,
mm'ha
ditto:
"Figliu
mio
lássala
stá,
lássala
stá!..."
Told
me:
"My
son,
let
her
go,
let
her
go!..."
Core,
core
'ngrato...
Heartless
core...
T'hê
pigliato
'a
vita
mia!
You
have
taken
my
life
away!
Tutto
è
passato...
Everything
has
passed...
e
nun
ce
pienze
cchiù
And
you
don't
think
about
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Chiaramello, R. Cordiferro, S. Cardillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.