Paroles et traduction Roberto Murolo - Guapparia
Scetáteve,
guagliune
'e
malavita
Wake
up,
thugs...
Ca
è
'ntussecosa
assaje
'sta
serenata
Because
this
serenade
is
really
intoxicating:
Io
sóngo
'o
'nnammurato
'e
Margarita
I
am
the
lover
of
Margarita
Ch'è
'a
femmena
cchiù
bella
da
'Nfrascata
Who
is
the
most
beautiful
woman
in
′Nfrascata!
Ll'aggio
purtato
'o
capo
cuncertino
I
brought
her
the
concert
master,
Po
sfizio
'e
mme
fá
sèntere
'e
cantá
To
indulge
myself
in
the
pleasure
of
singing...
Mm'aggio
bevuto
nu
bicchiere
'e
vino
I
drank
a
glass
of
wine
Pecché,
stanotte,
'a
voglio
'ntussecá
Because
tonight,
I
want
to
get
really
drunk...
Scetáteve
guagliune
'e
malavita
Wake
up,
thugs!...
E
'a
luna
accumparuta
a
ll'intrasatto
The
moon
has
just
come
into
view,
Pe'
lle
dá
'o
sfizio
'e
mme
vedé
distrutto
Just
to
take
pleasure
in
seeing
me
destroyed...
Pe'
chello
che
'sta
fémmena
mm'ha
fatto
For
what
this
woman
did
to
me,
Vurría
cha
luna
se
vestesse
'e
lutto
I
wish
the
moon
would
dress
in
mourning!...
Quanno
se
ne
venette
â
parta
mia
When
she
first
came
to
me,
Ero
'o
cchiù
guappo
'e
vascio
â
Sanitá
I
was
the
bravest
guy
in
all
of
Sanità...
Mo,
ch'aggio
perzo
tutta
guapparía
Now,
that
I
have
lost
all
my
courage,
Cacciatemmenne
'a
dinta
suggitá
Throw
me
out
into
the
street
to
beg!...
Scetáteve
guagliune
'e
malavita
Wake
up,
thugs!...
Sunate,
giuvinò',
vuttàte
'e
mmane
Play,
young
man,
strike
the
strings,
Nun
v'abbelite,
ca
stó'
buono
'e
voce
Don't
worry,
because
my
voice
is
fine!
I'
mme
fido
'e
cantá
fino
a
dimane
I
can
keep
on
singing
until
morning...
E
metto
'ncroce
a
chi
mm'ha
miso
'ncroce
And
I
will
take
revenge
on
the
one...
who
betrayed
me...
Pecché
nun
va
cchiù
a
tiempo
'o
cuncertine
Why
is
the
mandolin
no
longer
playing?
Pecché
'a
chitarra
nun
se
fa
sentí
Why
can't
the
guitar
be
heard?
Ma
comme?
chiagne
tutto
cuncertino
Hey,
what's
going
on?
The
whole
band
is
crying,
Addó'
ch'avessa
chiagnere
sul'i'
When
you
should
be
crying...
Chiágnono
sti
guagliune
'e
malavita
These
thugs
are
crying!.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Falvo, Libero Bovio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.