Roberto Murolo - Guapparia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - Guapparia




Guapparia
Guapparia
Scetáteve, guagliune ′e malavita...
Wake up, thugs...
Ca è 'ntussecosa assaje ′sta serenata:
Because this serenade is really intoxicating:
Io sóngo 'o 'nnammurato ′e Margarita
I am the lover of Margarita
Ch′è 'a femmena cchiù bella da ′Nfrascata!
Who is the most beautiful woman in ′Nfrascata!
Ll'aggio purtato ′o capo cuncertino,
I brought her the concert master,
Po sfizio 'e mme sèntere ′e cantá...
To indulge myself in the pleasure of singing...
Mm'aggio bevuto nu bicchiere 'e vino
I drank a glass of wine
Pecché, stanotte, ′a voglio ′ntussecá...
Because tonight, I want to get really drunk...
Scetáteve guagliune 'e malavita!...
Wake up, thugs!...
E′ accumparuta 'a luna a ll′intrasatto,
The moon has just come into view,
Pe' lle ′o sfizio 'e mme vedé distrutto...
Just to take pleasure in seeing me destroyed...
Pe' chello che ′sta fémmena mm′ha fatto,
For what this woman did to me,
Vurría cha luna se vestesse 'e lutto!...
I wish the moon would dress in mourning!...
Quanno se ne venette â parta mia,
When she first came to me,
Ero ′o cchiù guappo 'e vascio â Sanitá...
I was the bravest guy in all of Sanità...
Mo, ch′aggio perzo tutta guapparía,
Now, that I have lost all my courage,
Cacciatemmenne 'a dinta suggitá!...
Throw me out into the street to beg!...
Scetáteve guagliune ′e malavita!...
Wake up, thugs!...
Sunate, giuvinò', vuttàte 'e mmane,
Play, young man, strike the strings,
Nun v′abbelite, ca stó′ buono 'e voce!
Don't worry, because my voice is fine!
I′ mme fido 'e cantá fino a dimane...
I can keep on singing until morning...
E metto ′ncroce a chi... mm'ha miso ′ncroce...
And I will take revenge on the one... who betrayed me...
Pecché nun va cchiù a tiempo 'o mandulino?
Why is the mandolin no longer playing?
Pecché 'a chitarra nun se fa sentí?
Why can't the guitar be heard?
Ma comme? chiagne tutto cuncertino,
Hey, what's going on? The whole band is crying,
Addó′ ch′avessa chiagnere sul'i′...
When you should be crying...
Chiágnono sti guagliune 'e malavita!.
These thugs are crying!.





Writer(s): Rodolfo Falvo, Libero Bovio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.