Paroles et traduction Roberto Murolo - L'addio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
mm'hê
purtata
a
fá
cu
te
stasera?
Why
did
you
bring
me
to
stay
here
with
you
tonight?
T'
'avevo
ditto:
"Che
mme
puorte
a
fá?"
I
told
you,
"Why
do
you
bring
me?"
I'
tengo
'a
faccia
janca
cchiù
d'
'a
cera
My
face
is
whiter
than
wax
E
tu
nun
tiene
'a
forza
'e
mme
parlá
And
you
don't
have
the
strength
to
talk
to
me
Pusilleco,
mandulinata
'e
Napule
Posillipo,
serenade
of
Naples
Sunata
da
'e
ssirene
Sung
by
the
sirens
Che
mm'hê
purtata
a
fá
'ncoppo
Pusilleco
Why
did
you
bring
me
to
Posillipo
Si
nun
mme
vuó
cchiù
bene?
If
you
don't
love
me
anymore?
'O
ssaccio,
nun
sî
tu,
ninno
mio
d'oro
I
know,
it's
not
you,
my
little
golden
boy
È
'o
core
tujo
ca
nun
mme
cura
cchiù
It's
your
heart
that
doesn't
care
about
me
anymore
Ma
nun
avé
paura
ca,
si
moro
But
don't
be
afraid
that,
if
I
die
Io
nun
'o
ddico
ca
sî
stato
tu
I
won't
say
it
was
you
Pusilleco,
mandulinata
'e
Napule
Posillipo,
serenade
of
Naples
Sunata
da
'e
ssirene
Sung
by
the
sirens
Che
mm'hê
purtata
a
fá
'ncoppo
Pusilleco
Why
did
you
bring
me
to
Posillipo
Si
nun
mme
vuó
cchiù
bene?
If
you
don't
love
me
anymore?
Stasera
quanta
stelle
e
quanta
voce
Tonight,
so
many
stars
and
so
many
voices
'Ncopp'ê
chitarre
tornano
a
cantà
Return
to
sing
on
the
guitars
Anema
mia
pecchè
me
miette
'ncroce?
My
soul,
why
are
you
crucifying
me?
Turnammuncenne,
che
facimmo
cca?
Let's
go
back,
what
are
we
doing
here?
Pusilleco,
mandulinata
'e
Napule
Posillipo,
serenade
of
Naples
Sunata
da
'e
ssirene
Sung
by
the
sirens
Che
mm'hê
purtata
a
fá
'ncoppo
Pusilleco
Why
did
you
bring
me
to
Posillipo
Si
nun
mme
vuó
cchiù
bene?
If
you
don't
love
me
anymore?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valente, Bovio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.