Roberto Murolo - L'addio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - L'addio




L'addio
The Farewell
Che mm'hê purtata a cu te stasera?
Why did you bring me to stay here with you tonight?
T' 'avevo ditto: "Che mme puorte a fá?"
I told you, "Why do you bring me?"
I' tengo 'a faccia janca cchiù d' 'a cera
My face is whiter than wax
E tu nun tiene 'a forza 'e mme parlá
And you don't have the strength to talk to me
Pusilleco, mandulinata 'e Napule
Posillipo, serenade of Naples
Sunata da 'e ssirene
Sung by the sirens
Che mm'hê purtata a 'ncoppo Pusilleco
Why did you bring me to Posillipo
Si nun mme vuó cchiù bene?
If you don't love me anymore?
'O ssaccio, nun tu, ninno mio d'oro
I know, it's not you, my little golden boy
È 'o core tujo ca nun mme cura cchiù
It's your heart that doesn't care about me anymore
Ma nun avé paura ca, si moro
But don't be afraid that, if I die
Io nun 'o ddico ca stato tu
I won't say it was you
Pusilleco, mandulinata 'e Napule
Posillipo, serenade of Naples
Sunata da 'e ssirene
Sung by the sirens
Che mm'hê purtata a 'ncoppo Pusilleco
Why did you bring me to Posillipo
Si nun mme vuó cchiù bene?
If you don't love me anymore?
Stasera quanta stelle e quanta voce
Tonight, so many stars and so many voices
'Ncopp'ê chitarre tornano a cantà
Return to sing on the guitars
Anema mia pecchè me miette 'ncroce?
My soul, why are you crucifying me?
Turnammuncenne, che facimmo cca?
Let's go back, what are we doing here?
Pusilleco, mandulinata 'e Napule
Posillipo, serenade of Naples
Sunata da 'e ssirene
Sung by the sirens
Che mm'hê purtata a 'ncoppo Pusilleco
Why did you bring me to Posillipo
Si nun mme vuó cchiù bene?
If you don't love me anymore?





Writer(s): Valente, Bovio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.