Paroles et traduction Roberto Murolo - Lo Guarracino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Guarracino
The Handsome Goby
Lo
Guarracino
che
jéva
pe
mare
The
handsome
goby
who
swam
through
the
sea
Le
venne
voglia
de
se
'nzorare
Had
the
desire
to
get
married
Se
facette
nu
bello
vestito
He
made
himself
a
beautiful
suit
De
scarde
de
spine
pulito
pulito
Of
fish
bones,
clean
and
neat
Cu
na
parrucca
tutta
'ngrifata
With
a
wig
all
ruffled
De
ziarèlle
'mbrasciolata
Made
of
sea
snails
entwined
Co
lo
sciabò,
scolla
e
puzine
With
a
sword,
glue
and
feathers
De
ponte
angrese
fine
fine
Of
the
finest
English
bridge
Cu
li
cazune
de
rezze
de
funno
With
trousers
of
seaweed
lace
Scarpe
e
cazette
de
pelle
de
tunno
Shoes
and
socks
of
tuna
skin
E
sciammeria
e
sciammereino
And
a
jacket
and
a
small
jacket
D'aleche
e
pile
de
voje
marino
Of
anchovies
and
sea
urchin
spines
Co
buttune
e
bottunera
With
buttons
and
buttonholes
D'uocchie
de
purpe,
secce
e
fera
Of
dried
and
fierce
octopus
eyes
Fibbia,
spata
e
sciocche
'ndorate
Buckle,
sword
and
gilded
tassels
De
niro
de
secce
e
fele
d'achiate
Of
cuttlefish
ink
and
eel
gall
Doje
belle
cateniglie
Two
beautiful
little
chains
De
premmone
de
conchiglie
Of
shrimp
from
the
shells
No
cappiello
aggallonato
A
hat
adorned
De
codarino
d'aluzzo
salato,
With
a
salted
shad
tail,
Tutto
pòsema
e
steratiello
All
perfumed
and
elegant
Jeva
facenno
lo
sbafantiello
He
went
around
showing
off
E
gerava
da
ccà
e
da
llà
And
he
searched
here
and
there
La
'nnammorata
pe
se
trovà!
To
find
a
sweetheart
for
himself!
La
Sardella
a
lo
barcone
The
sardine
at
the
balcony
Steva
sonanno
lo
calascione
Was
playing
the
bagpipes
E
a
suono
de
trommetta
And
to
the
sound
of
a
trumpet
Leva
cantanno
st'arietta:
She
sang
this
little
song:
"E
llarè
lo
mare
e
lena"
"The
sea
roars
and
blows"
"E
la
figlia
da
sià
Lena"
"And
the
daughter
of
Aunt
Lena"
"Ha
lasciato
lo
nnamorato"
"Has
left
her
lover"
"Pecché
niente
l'ha
rialato"
"Because
he
gave
her
nothing"
Lo
Guarracino
'nche
la
guardaje
The
goby,
looking
at
her,
De
la
Sardella
se
'nnamoraje
Fell
in
love
with
the
sardine
Se
ne
jette
da
na
Vavosa
He
went
to
a
mussel
La
cchiù
vecchia
maleziosa
The
oldest
and
most
cunning
L'ebbe
bona
rialata
He
had
a
good
gift
for
her
Pe
mannarle
la
mmasciata
To
send
her
the
message
La
Vavosa
pisse
pisse
The
mussel,
whispering,
Chiatto
e
tunno
nce
lo
disse
Told
the
tuna
about
it
La
Sardella
'nch'a
sentette
When
the
sardine
heard
it
Rossa
rossa
se
facette
She
turned
red
as
a
beet
Pe
lo
scuorno
che
se
pigliaje
Because
of
the
anger
she
felt
Sotto
a
no
scuoglio
se
'mpizzaje
She
hid
under
a
rock
Ma
la
vecchia
de
la
Vavosa
But
the
old
mussel
Subbeto
disse:
"Ah
schefenzosa!"
Immediately
said:
"Ah,
shameless
one!"
"De
sta
manera
non
truove
partito"
"This
way
you
won't
find
a
match"
"'Ncanna
te
resta
lo
marito"
"You'll
be
left
without
a
husband"
"Se
aje
voglia
de
t'allocà"
"If
you
want
to
get
married"
"Tanta
smorfie
non
aje
da
fa'"
"You
shouldn't
make
so
many
faces"
"Fora
le
zeze
e
fora
lo
scuorno"
"Get
rid
of
your
airs
and
your
anger"
"Anema
e
core
e
faccia
de
cuorno"
"Soul
and
heart
and
a
face
of
stone"
Ciò
sentenno
la
sié
Sardella
Hearing
this,
the
sardine
S'affacciaje
a
la
fenestrella
Showed
herself
at
the
little
window
Fece
n'uocchio
a
zennariello
She
made
a
sly
look
A
lo
speruto
'nnammoratiello
At
the
skinny
little
lover
Ma
la
patella
che
steva
de
posta
But
the
limpet,
who
was
watching,
La
chiammaje
faccia
tosta
Called
her
shameless
Tradetora,
sbrevognata
Traitor,
brazen
Senza
parola,
male
nata
Without
a
word,
ill-born
Ch'avea
'nchiantato
l'Alletterato
Who
had
dumped
the
Smelt
Primmo
e
antico
'nnamorato
Her
first
and
old
lover
De
carrera
da
chisto
jette
She
ran
to
him
E
ogne
cosa
'lle
dicette
And
told
him
everything
Quanno
lo
'ntise
lo
poveriello
When
the
poor
little
guy
heard
it
Se
lo
pigliaje
Farfariello
He
was
possessed
by
the
devil
Jette
a
la
casa
e
s'armaje
e
rasulo
He
went
home,
armed
himself
and
shaved
Se
carrecaje
comm'a
no
mulo
He
loaded
himself
up
like
a
mule
De
scoppette
e
de
spingarde
With
rifles
and
shotguns
Povere,
palle,
stoppa
e
scarde
Gunpowder,
balls,
wads
and
cards
Quattro
pistole
e
tre
bajonette
Four
pistols
and
three
bayonets
Dint'a
la
sacca
se
mettette
He
put
in
his
bag
'Ncopp'a
li
spalle
sittanta
pistune
On
his
shoulders,
seventy
pistons
Ottanta
mbomme
e
novanta
cannune
Eighty
bombs
and
ninety
cannons
E
comm'a
guappo
Pallarino
And
like
a
tough
guy,
Pallarino
Jeva
trovanno
lo
Guarracino
He
went
looking
for
the
goby
La
disgrazia
a
chisto
portaje
Bad
luck
brought
him
Che
mmiezo
a
la
chiazza
te
lo
'ncontraje:
Right
in
the
middle
of
the
square
he
met
him:
Se
l'afferra
p'
'o
crovattino
He
grabbed
him
by
the
tie
E
po
lle
dice:
"Ah
malandrino!"
And
then
he
said
to
him:
"Ah,
scoundrel!"
"Tu
me
lieve
la
'nnammorata"
"You're
taking
my
sweetheart
away"
"E
pigliatella
sta
mazziata"
"And
take
this
beating"
Tuffete
e
taffete
a
meliune
Punches
and
slaps
by
the
millions
Le
deva
pàccare
e
secuzzune
He
gave
him
kicks
and
shakes
Schiaffe,
ponie
e
perepesse
Slams,
punches
and
headbutts
Scoppolune,
fecozze
e
conesse
Head
bops,
fig
signs
and
rude
gestures
Scerevecchiune
e
sicutennosse
Neck
twists
and
hair
pulls
E
ll'ammacca
osse
e
pilosse
And
he
crushed
his
bones
and
hair
Venimmoncenne
ch'a
lo
rommore
Hearing
the
commotion
Pariente
e
amice
ascettero
fore
Relatives
and
friends
rushed
out
Chi
co
mazze,
cortielle
e
cortelle
Some
with
sticks,
clubs
and
knives
Chi
co
spate,
spatune
e
spatelle
Some
with
swords,
big
swords
and
small
swords
Chiste
co
barre
e
chille
co
spite
These
with
bars
and
those
with
spits
Chi
co
ammennole
e
chi
co
antrite
Some
with
almonds
and
some
with
anchovies
Chi
co
tenaglie
e
chi
co
martielle
Some
with
pliers
and
some
with
hammers
Chi
co
torrone
e
sosamielle
Some
with
nougat
and
sesame
candies
Patre,
figlie,
marite
e
mogliere
Fathers,
daughters,
husbands
and
wives
S'azzuffajeno
comm'a
fere
They
fought
like
wild
beasts
A
meliune
correvano
a
strisce
Millions
ran
in
streaks
De
sto
partito
e
de
chillo
li
pisce
Of
this
side
and
that
side,
the
fish
Che
bediste
de
sarde
e
d'alose!
What
a
sight
of
sardines
and
anchovies!
De
palaje
e
raje
petrose!
Of
stingrays
and
thorny
rays!
Sarache,
dientece
ed
achiate
Sardines,
dentex
and
eels
Scurme,
tunne
e
alletterate!
Scorpionfish,
tuna
and
smelts!
Pisce
palumme
e
pescatrice
Sea
bream,
groupers
and
anglerfish
Scuorfene,
cernie
e
alice
Scorpionfish,
groupers
and
anchovies
Mucchie,
ricciole,
musdee
e
mazzune
Mackerel,
rockfish,
mussels
and
mackerels
Stelle,
aluzze
e
storiune
Starfish,
shad
and
sturgeons
Merluzze,
ruongole
e
murene
Hake,
clams
and
moray
eels
Capodoglie,
orche
e
vallene
Sperm
whales,
orcas
and
whales
Capitune,
auglie
e
arenghe
Eels,
needlefish
and
herrings
Ciefere,
cuocce,
tracene
e
tenche
Gray
mullets,
gurnards,
picarels
and
tench
Treglie,
tremmole,
trotte
e
tunne
Red
mullets,
trembles,
trout
and
tuna
Fiche,
cepolle,
laune
e
retunne
Figs,
onions,
moons
and
turnips
Purpe,
secce
e
calamare
Octopus,
cuttlefish
and
squid
Pisce
spate
e
stelle
de
mare
Swordfish
and
starfish
0isce
palumme
e
pisce
martielle
Sea
bream
and
hammerfish
Voccadoro
e
cecenielle
John
Dory
and
picarels
Capochiuove
e
guarracine
Umbrella
squid
and
gobies
Cannolicchie,
ostreche
e
ancine
Mantis
shrimp,
oysters
and
anchovies
Vongole,
cocciole
e
patelle
Clams,
cockles
and
limpets
Pisce
cane
e
grancetielle
Dogfish
and
small
crabs
Marvizze,
marmure
e
vavose
Wrasses,
moray
eels
and
mussels
Vope
prene,
vedove
e
spose
Pregnant
foxes,
widows
and
wives
Spinole,
spuonole,
sierpe
e
sarpe
Sea
urchins,
thornbacks,
serpents
and
snakes
Scauze,
nzuoccole
e
co
le
scarpe
Barefoot,
in
slippers
and
with
shoes
Sconciglie,
gammere
e
ragoste
Conch
shells,
lobsters
and
crabs
Vennero
nfino
co
le
poste
Even
the
posts
came
Capitune,
saure
e
anguille
Eels,
lizards
and
snakes
Pisce
gruosse
e
piccerille
Big
fish
and
small
fish
D'ogni
ceto
e
nazione
Of
every
kind
and
nation
Tantille,
tante,
cchiu
tante
e
tantone!
So
many,
so
many,
more
and
more!
Quanta
botte,
mamma
mia!
How
many
blows,
my
goodness!
Che
se
devano,
arrassosia!
That
they
gave
each
other,
good
heavens!
A
centenare
le
barrate!
Hundreds
of
kicks!
A
meliune
le
petrate!
Millions
of
stones
thrown!
Muorze
e
pizzeche
a
beliune!
Bites
and
pinches
by
the
billions!
A
delluvio
li
secozzune!
A
deluge
of
shakes!
Non
ve
dico
che
bivo
fuoco
I
won't
tell
you
what
a
living
fire
Se
faceva
per
ogne
luoco!
Was
made
everywhere!
Ttè,
ttè,
ttè,
ccà
pistulate!
Bang,
bang,
bang,
here
are
the
pistols!
Ttà,
ttà,
ttà,
ccà
scoppettate!
Boom,
boom,
boom,
here
are
the
rifles!
Ttù,
ttù,
ttù,
ccà
li
pistune!
Poof,
poof,
poof,
here
are
the
pistons!
Bu,
bu,
bu,
llà
li
cannune!
Boom,
boom,
boom,
there
are
the
cannons!
Ma
de
cantà
so
già
stracquato
But
I'm
already
tired
of
singing
E
me
manca
mo
lo
sciato
And
I'm
out
of
breath
Sicché
dateme
licienzia
So
give
me
your
leave
Graziosa
e
bella
audenzia
Gracious
and
beautiful
audience
Nfi
che
sorchio
na
meza
de
seje
While
I
sip
half
a
glass
of
wine
Co
ssalute
de
luje
e
de
leje
With
greetings
to
you
and
yours
Ca
se
secca
lo
cannarone
As
the
big
pipe
dries
Sbacantànnose
lo
premmóne
Clearing
its
throat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Murolo Roberto, Caliendo Eduardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.