Paroles et traduction Roberto Murolo - Lu Cardillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lu Cardillo
Мой канареечный друг
Sto
crescenno
nu
bello
cardillo
Я
вырастил
прекрасного
канареечного
друга
Quanta
cose
che
l'aggio
'mpara
Сколько
всего
он
научиться
должен
Adda
ire
da
chisto
e
da
chillo
Надо
наведаться
к
этим
и
другим
друзьям
Ll'immasciate
po'
m'adda
purta
И
передать
им
мои
послания
Siente
cca',
bello
mio,
lloco
'nnanze
Слушай
же,
мой
милый
друг,
вон
там
C'e'
na
casa
e
'na
nenna
'nc'e'
stà
Есть
дом,
и
в
том
доме
живет
девушка
Tu
la
vide
ca
nun
è
distante
Ты
увидишь,
что
дом
совсем
не
далеко
Chella
nenna
aje
da
ire
a
truvà
К
той
девушке
ты
должен
отправиться
Si
la
truove
ca
stace
durmenno
Если
обнаружишь,
что
она
спит
Pe'
'na
fata
gue'
nun
'a
piglia
Не
приближайся
к
ней,
как
волшебник
Nu
rummore
nun
fa
cu
li
penne
И
не
шелести
крыльями,
чтобы
не
разбудить
ее
Guè
cardì,
tu
l'avissa
scetà
Мой
канареечный
друг,
ты
должен
разбудить
ее
Si
affacciata
po'
stà
a
lu
barcone
Если
она
выходит
на
балкон
Pe'
na
rosa
l'avisssa
piglià
Возьми
розу,
чтобы
вручить
ей
Gue'
cardi',
vi'
ca
lla'
nun
te
stuone
Мой
канареечный
друг,
не
стой
там
долго
Va',
vattenne
cardi',
n'addurà
Иди,
мой
канареечный
друг,
и
приведи
ее
ко
мне
Si
la
truove
che
face
l'ammore
Если
застанешь
ее
в
момент
любви
'Stu
curtiello
annascunnete
cca
Спрячь
этот
нож
здесь
'Nficcancillo
deritto
allu
core
Воткни
его
прямо
в
ее
сердце
E
lu
sango
tu
m'aje
da
purtà
И
ее
кровь
принеси
мне
Ma
si
pensa
vattè
chianu
chianu
Но
если
застанешь
ее
в
момент
покоя
Zitto
zitto
te
nce
aje
d'azzeccà
Тихо-тихо
подкрадись
к
ней
Si
afferrà
po'
te
vo'
co'
la
mano
Если
она
схватит
тебя
за
руку
Priesto
'mpietto
tu
l'aje
da
zumpà
Быстро
запрыгни
ей
на
грудь
Si
te
vasa
o
t'afferra
cianciosa
Если
она
целует
тебя
или
ласкает
Tanno
tu
l'aje
a
dire
accussì
Вот
что
ты
должен
ей
сказать
"Lu
patrone
pe'
te
nun
reposa
"Хозяин
мой
не
знает
покоя
из-за
тебя
Puveriello
pecchè
adda
murì"
Бедняга,
ему
суждено
умереть
из-за
тебя"
T'accarezza
te
vasa
"ah
viato
Она
ласкает
тебя,
целует
тебя,
"Ах,
счастливчик
Chiu'
de
me
tu
si
certo
cardì
Конечно,
канареечный
друг,
ты
лучше
меня
Si
cu'
tico
cagnarme
m'è
dato
Если
бы
только
можно
было
мне
поменяться
местами
с
тобой
Doppo
voglio
davvero
murì"
Тогда
я
бы,
правда,
хотел
умереть"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.