Paroles et traduction Roberto Murolo - Luna Caprese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cu
me
cantate
sta
canzone
When
you
sing
me
this
song
Vuje
ca
suffrite
e
ppene
de
ll
ammore
You
who
suffer
and
endure
the
pain
of
love
Capre,
ve
po′
ncantá
cu
na
parola
Capri,
can
enchant
you
with
a
word
Só
accumparute
e
stelle
a
primma
sera
Stars
have
just
appeared
in
the
early
evening
Tutta
tragára
luce
mmiez'ô
mare
All
the
water
glows
in
the
middle
of
the
sea
Na
fascia
argiento
sott
e
faragliune
A
silver
stripe
under
the
cliffs
E
nu
mistero
int′a
sta
notte
chiara
And
a
mystery
in
this
clear
night
Notte
e
silenzio,
e
i
mo
chesta
canzone
Night
and
silence,
and
I
wish
this
song
Cantá
vulesse
a
chi
mm
ha
affatturato
To
be
sung
to
the
one
who
bewitched
me
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
You,
moon
you,
moon
of
Capri
Ca
faje
sunná
ll
ammore
a
e
nnammurate
That
makes
lovers
dream
of
love
Adduorme
a
nénna
mia
ca
sta
scetata
Soothe
my
baby
who
is
awake
E
falla
nnammurá
cu
na
buscía
And
make
her
fall
in
love
with
a
lie
Tu,
luna
luna
tu,
luna
busciarda
You,
moon
moon
you,
lying
moon
Famme
passá
sti
ppene
e
gelusia
Make
me
pass
these
torments
of
jealousy
E
fa
ca
nénna
fosse
tutt
a
mia
And
make
baby
all
mine
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
You,
moon
moon
you,
moon
of
Capri
E
mo
ca
pure
o
mare
s'è
addurmuto
And
now
that
even
the
sea
has
fallen
asleep
E
e
nnuvole,
li
stelle,
hanno
stutato
And
clouds,
the
stars,
have
stopped
Dint'a
sti
bbracce
meje,
passione
amara
In
these
arms
of
mine,
bitter
passion
İo
te
vurría
tené
cu
nu
respiro
I
would
keep
you
with
a
breath
Ma
è
inutile,
è
destino,
ca
stu
core
But
it
is
futile,
it
is
destiny,
that
this
heart
Canta
surtanto
pe
chi
dice
no
Sings
only
for
the
one
who
says
no
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
You,
moon
moon
you,
moon
of
Capri
Famme
sti
ppene
e
gelusia
Spare
me
these
torments
of
jealousy
E
fa
ca
nenna
fosse
tutta
mia
And
make
the
baby
all
mine
Tu
luna
luna
tu,
luna
caprese
You,
moon
moon
you,
moon
of
Capri
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Cesareo, Luigi Ricciardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.