Paroles et traduction Roberto Murolo - Luna Caprese
Luna Caprese
Капризная луна
Cu
me
cantate
sta
canzone
Когда
ты
мне
поешь
эту
песню,
Vuje
ca
suffrite
e
ppene
de
ll
ammore
Ты
заставляешь
страдать
и
мучаться
от
любви.
Capre,
ve
po′
ncantá
cu
na
parola
О
Капри,
с
одним
лишь
словом
ты
можешь
очаровать.
Só
accumparute
e
stelle
a
primma
sera
Только
звезды
появились
в
начале
вечера,
Tutta
tragára
luce
mmiez'ô
mare
Весь
горизонт
засиял
в
море.
Na
fascia
argiento
sott
e
faragliune
Серебряная
лента
под
скалами,
E
nu
mistero
int′a
sta
notte
chiara
И
тайна
в
этой
ясной
ночи.
Notte
e
silenzio,
e
i
mo
chesta
canzone
Ночь
и
тишина,
и
я
с
этой
песней
Cantá
vulesse
a
chi
mm
ha
affatturato
Хочу
спеть
тому,
кто
меня
очаровал.
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
Ты,
луна,
луна,
ты,
капризная
луна,
Ca
faje
sunná
ll
ammore
a
e
nnammurate
Ты
заставляешь
влюбленных
мечтать
о
любви.
Adduorme
a
nénna
mia
ca
sta
scetata
Усыпи
мою
любовь,
которая
бодрствует,
E
falla
nnammurá
cu
na
buscía
И
заставь
ее
влюбиться
в
ложь.
Tu,
luna
luna
tu,
luna
busciarda
Ты,
луна,
луна,
ты,
лживая
луна,
Famme
passá
sti
ppene
e
gelusia
Избавь
меня
от
этих
мук
ревности.
E
fa
ca
nénna
fosse
tutt
a
mia
И
сделай
так,
чтобы
моя
любимая
была
только
моей.
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
Ты,
луна,
луна,
ты,
капризная
луна.
E
mo
ca
pure
o
mare
s'è
addurmuto
И
теперь,
когда
и
море
заснуло,
E
e
nnuvole,
li
stelle,
hanno
stutato
И
облака,
и
звезды
погасли,
Dint'a
sti
bbracce
meje,
passione
amara
В
моих
объятьях,
горькая
страсть,
İo
te
vurría
tené
cu
nu
respiro
Я
бы
хотел
тебя
удержать
вздохом.
Ma
è
inutile,
è
destino,
ca
stu
core
Но
это
бесполезно,
это
судьба,
что
это
сердце
Canta
surtanto
pe
chi
dice
no
Поет
только
для
того,
кто
говорит
"нет".
Tu,
luna
luna
tu,
luna
caprese
Ты,
луна,
луна,
ты,
капризная
луна,
Famme
sti
ppene
e
gelusia
Избавь
меня
от
этих
мук
ревности.
E
fa
ca
nenna
fosse
tutta
mia
И
сделай
так,
чтобы
моя
любимая
была
только
моей.
Tu
luna
luna
tu,
luna
caprese
Ты,
луна,
луна,
ты,
капризная
луна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Cesareo, Luigi Ricciardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.