Roberto Murolo - 'n'accordo in fa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - 'n'accordo in fa




'n'accordo in fa
'An Accord in F'
Tenevo ′na paciona 'e ′nnammurata
I had a crush on a girl
Affeziunata, semplice e gentile
Affectionate, simple, and kind
Doppo tre anne 'a capa ll'è avutata
After three years, she turned her head
E ll′è venuto ′o sfizio 'e mme lassà
And she had the whim to leave me
Stò contro a tutt′ 'e ffemmene
I am against all women
Pe′ chesta 'nfamità
For this infamy
E ′na vendetta nera voglio fà:
And a black revenge I want to do
Mm'ho comprato 'nu mandulino
I bought a mandolin
E mme metto for′ ′o balcone
And I put myself on the balcony
Quanno passa 'na signurina
When a young lady passes by
Io lle faccio ′n'accordo in "Fa"
I play her an "F" chord
Po′ lle canto chistu sturnello
Then I sing her this little song
Ch'è capace d′ 'a 'ntussecà:
Which is capable of intoxicating her
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fiore di primavera!
Flower of spring!
La donna tiene i peli sopra il cuore
Women are heartless
Ed io nun mm′ ′a pigliasse pe' mugliera
And I would never take her for my wife
Nemmeno se me l′ordina 'o duttore!
Not even if the doctor ordered me to!
Parola mia
Word of honor
Parola mia d′onore!
Word of my honor!
Diceva: "Tu tutt' ′o core mio
She said, "You are all my heart
E si mme lasse teng' 'o vetriuolo!"
And if you leave me, I have a bottle of vitriol!"
Po′ mme guardava ′mmocca pe' gulio
Then she looked me in the eye for good measure
′A 'n′atu mese avevam' ′a spusà
A month later, we were supposed to get married
Nèh, chella 'o juorno quinnece
See, that day on the fifteenth
Mme dice chesto a me
She said this to me
E 'o sidece... nun se fa cchiù vedè
And on the sixteenth...she didn't show up anymore
E pe′ chesto c′ 'o mandulino
And that's why with my mandolin
Io mme metto for′ 'o balcone
I put myself on the balcony
Quanno passano ′e ssignurine
When young ladies pass by
Io lle faccio 'n′accordo in "Fa"
I play them an "F" chord
Po' lle canto chistu sturnello
Then I sing them this little song
Ch'è capace d′ ′a 'ntussecà:
Which is capable of intoxicating them
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fiore di primavera!
Flower of spring!
La donna dice: "Una capanna e un cuore"
Women say, "A hut and a heart"
Ma, quanno vede ′e ccarte 'e mille lire
But when they see thousand-lire notes
Se mette pure cu ′nu scupatore
They will even sleep with a street sweeper
Parola mia
Word of honor
Parola mia d'onore!
Word of my honor!
Succede ca mm′accatto 'nu giurnale
It happened that I bought a newspaper
E trovo scritto: "Rosa Imperatore
And I found written: "Rosa Imperatore
Oggi si sposa... con il tal dei tali"
Is getting married today...to so-and-so"
E chist' è ′o juorno ca mm′aggi' ′a spassà
And this is the day I have to have fun
Faccio 'na cosa semplice
I'll do something simple
Ca ll′ha da svenì
That will make her faint
Dice: "Ma che lle faje?" Mo v' ′o dich'i'!
She says, "But what are you doing?" I'll tell you now!
Mme ne jesco c′ ′o mandulino
I'll go out with my mandolin
E mme metto sott' ′o purtone
And I'll put myself under the entrance
Quanno arrivano gli sposini
When the newlyweds arrive
Io lle cumbino 'n′accordo in "Fa"
I'll play them an "F" chord
Po' lle canto chistu sturnello
Then I sing them this little song
Ch′è capace d' 'e ffà schiattà:
Which is capable of making them explode
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fli-ppò, Fli-ppò
Flippò, Flippò
Fiore di primavera!
Flower of spring!
Chist′è ′nu matrimonio per amore
This is a marriage for love
Ma tu, mio caro sposo, sta' sicuro
But you, my dear husband, rest assured
C′a San Martino vaje a 'o priore!
That by Saint Martin's Day you will be a prior!
Parola mia
Word of honor
Parola mia d′onore!
Word of my honor!





Writer(s): Valente, Pisano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.