Paroles et traduction Roberto Murolo - O zampugnaro nnammurato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O zampugnaro nnammurato
The Bagpiper in Love
Nu
bellu
figliulillo
zampugnaro
A
handsome
young
bagpiper
Che
a
Napule
nun
c'era
stato
ancora
Who
had
never
been
to
Naples
before
Comme
chiagneva,
'nnante
a
lu
pagliaro
How
he
wept,
before
the
straw
hut
Quanno
lassaje
la
'nnammurata
fora
When
he
left
his
sweetheart
outside
E
a
mezanotte,
'ncopp'a
nu
traíno
And
at
midnight,
on
a
train
Pe'
Napule
partette
da
Avellino
He
left
Avellino
for
Naples
Ullèro,
ullèro,
buono
e
sincero
Ollèro,
ollèro,
good
and
sincere
Da
lu
paese,
a
Napule
arrevato
Having
arrived
in
Naples
from
his
village
Nce
cammenava
comm'a
nu
stunato
He
walked
around
like
a
fool
E
succedette
ca
na
bella
sera
And
it
happened
that
one
evening
Jette
a
cantá
a
la
casa
'e
na
signora
He
went
to
sing
at
a
lady's
house
Tappéte,
luce,
pavimente
a
cera
Tapestries,
lights,
a
waxed
floor
Ricchezze
maje
nun
viste
fin'a
allora
He
had
never
seen
such
wealth
before
Ma
se
'ncantaje,
cchiù
assaje
de
sti
rricchezze
But
what
enchanted
him,
more
than
all
this
wealth
Pe'
ll'uocchie
d"a
signora
e
pe
li
ttrezze
Were
the
lady's
eyes
and
her
tresses
Ullèro,
ullèro,
fuje
nu
mistero
Ollèro,
ollèro,
it
was
a
mystery
Quanno
jette
pe'
vasá
â
signora
'e
mmane
When
he
went
to
kiss
the
lady's
hand
Zitto,
sentette
'e
dí,
"Torna
dimane"
Softly,
she
heard
him
say,
"Come
back
tomorrow"
Cielo,
comme
fuje
doce
'sta
nuvena
Heavens,
how
sweet
this
novena
was
Ca
ll'attaccaje
cu
n'ata
passione
For
it
bound
him
with
a
new
passion
E
se
scurdaje
d'ammore
'e
Filumena
And
he
forgot
about
his
love
for
Filumena
Ch'era
fatecatora
e
bona
bona
Who
was
a
hard
worker
and
very
kind
Ma
ll'urdema
jurnata
ca
turnaje
But
on
the
last
day
that
he
returned
Chella
signora,
â
casa,
'un
ce
'a
truvaje
He
couldn't
find
the
lady
at
home
Ullèro,
ullèro,
sturduto
overo
Ollèro,
ollèro,
dazed
and
confused
Avette
ciento
lire
e
'sta
'mmasciata
He
had
a
hundred
lire
and
this
message
"Scurdatavella,
chella
è
mmaretata"
"Forget
her,
she's
married"
'Na
casarella
'mmiez'a
li
mmuntagne
A
small
house
in
the
mountains
'Nu
fucularo
cu
'nu
cippo
'e
pigne
A
fireplace
with
a
log
of
pine
La
neve
sciocca,
'na
figliola
chiagne
The
snow
is
falling,
a
girl
is
crying
Chisà
'stu
lietto
'e
sposa
si
se
'ncigna
Who
knows
if
this
bed
will
ever
be
blessed
P'
'a
strada
sulitaria
d'Avellino
On
the
lonely
road
to
Avellino
Nun
sta
passanno
manco
'nu
traìno
Not
even
a
train
is
passing
by
Ullèro,
ullèro,
cagna
penziero
Ollèro,
ollèro,
change
your
mind
Sta
sotto
a
'nu
barcone
appuntunato
You're
under
a
sinking
boat
Poveru
zampugnaro
'nnammurato
Poor
bagpiper
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Gill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.