Roberto Murolo - Simme 'e Napule paisà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - Simme 'e Napule paisà




Simme 'e Napule paisà
We're from Naples, friend
Tarantella, facennoce 'e cunte
Tarantella, let's tell each other stories
Nun vale cchiù a niente 'o ppassato a penzá
It's no longer worth it to dwell on the past
Quanno nun ce stanno 'e tramme
When the trams aren't running
Na carrozza è sempe pronta
A carriage is always waiting
N'ata a ll'angolo sta giá
Another one around the corner
Caccia oje nénna 'o crespo giallo
Darling, take off that yellow mourning veil
Miette 'a vesta cchiù carella
Put on your nicest dress
Cu na rosa 'int' 'e capille
With a rose in your hair
Saje che 'mmidia 'ncuoll' a me
You know how jealous it makes me
Tarantella, facènnoce 'e cunte
Tarantella, let's tell each other stories
Nun vale cchiù a niente "'o ppeccomme e 'o ppecché"
It's no longer worth it to dwell on the "whys" and "wherefores"
Basta ca ce sta 'o sole
As long as we have the sun
Ca c'è rimasto 'o mare
As long as the sea is still there
Na nénna a core a core
A darling by our side
Na canzone pe' cantá
A song to sing
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
What's been had, has been had, it's over
Chi ha dato, ha dato, ha dato
What's been given, has been given, that's done
Scurdámmoce 'o ppassato
Let's forget the past
Simmo 'e Napule paisá
We're from Naples, friend
Tarantella, stu munno è na rota
Tarantella, this world is a wheel
Chi saglie 'a sagliuta, chi sta pe' cadé
Some go up the hill, some are about to fall
Dice buono 'o mutto antico
The old saying is true
Ccá se scontano 'e peccate
That's where sins are punished
Ogge a me dimane a te
Today it's me, tomorrow it's you
Io, nu poco fatto a vino
I've had a little to drink
Penzo ô mmale e penzo ô bbene
I think about the bad times and the good
Ma 'sta vocca curallina
But this coral mouth
Cerca 'a mia pe' s"a vasá
Is looking for mine to kiss it
Tarantella, si 'o munno è na rota
Tarantella, if the world is a wheel
Pigliammo 'o minuto che sta pe' passá
Let's take the minute that's about to pass
Basta ca ce sta 'o sole
As long as we have the sun
Ca c'è rimasto 'o mare
As long as the sea is still there
Na nénna a core a core
A darling by our side
Na canzone pe' cantá
A song to sing
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
What's been had, has been had, it's over
Chi ha dato, ha dato, ha dato
What's been given, has been given, that's done
Scurdámmoce 'o ppassato
Let's forget the past
Simmo 'e Napule paisá
We're from Naples, friend
Tarantella o cucchier è n'amico
Tarantella, the coachman is a friend
Nun 'ngarra cchiù 'o vico addó mm'ha da purtá
No longer matters where I'm going
Mo redenno e mo cantanno
Now laughing and joking
S'è scurdato 'o coprifuoco
The curfew is forgotten
Vò' surtanto cammená
I just want to walk
Quanno sta a Santa Lucia
When I get to Santa Lucia
"Signurí', nce dice a nuje
"Gentlemen," I tell them
Ccá nce steva 'a casa mia
My house used to be here
Só' rimasto surtant'i'"
All that's left is the doorway
E chiagnenno, chiagnenno, s'avvía
And crying, crying, I start on my way
Ma po' 'a nustalgía fa priesto a ferní
But then nostalgia soon passes away
Basta ca ce sta 'o sole
As long as we have the sun
Ca c'è rimasto 'o mare
As long as the sea is still there
Na nénna a core a core
A darling by our side
Na canzone pe' cantá
A song to sing
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
What's been had, has been had, it's over
Chi ha dato, ha dato, ha dato
What's been given, has been given, that's done
Scurdámmoce 'o ppassato
Let's forget the past
Simmo 'e Napule paisá
We're from Naples, friend





Writer(s): Valente, Fiorelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.