Paroles et traduction Roberto Murolo - Simme 'e Napule paisà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simme 'e Napule paisà
We're from Naples, friend
Tarantella,
facennoce
'e
cunte
Tarantella,
let's
tell
each
other
stories
Nun
vale
cchiù
a
niente
'o
ppassato
a
penzá
It's
no
longer
worth
it
to
dwell
on
the
past
Quanno
nun
ce
stanno
'e
tramme
When
the
trams
aren't
running
Na
carrozza
è
sempe
pronta
A
carriage
is
always
waiting
N'ata
a
ll'angolo
sta
giá
Another
one
around
the
corner
Caccia
oje
nénna
'o
crespo
giallo
Darling,
take
off
that
yellow
mourning
veil
Miette
'a
vesta
cchiù
carella
Put
on
your
nicest
dress
Cu
na
rosa
'int'
'e
capille
With
a
rose
in
your
hair
Saje
che
'mmidia
'ncuoll'
a
me
You
know
how
jealous
it
makes
me
Tarantella,
facènnoce
'e
cunte
Tarantella,
let's
tell
each
other
stories
Nun
vale
cchiù
a
niente
"'o
ppeccomme
e
'o
ppecché"
It's
no
longer
worth
it
to
dwell
on
the
"whys"
and
"wherefores"
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
we
have
the
sun
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
still
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
darling
by
our
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
What's
been
had,
has
been
had,
it's
over
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
What's
been
given,
has
been
given,
that's
done
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá
We're
from
Naples,
friend
Tarantella,
stu
munno
è
na
rota
Tarantella,
this
world
is
a
wheel
Chi
saglie
'a
sagliuta,
chi
sta
pe'
cadé
Some
go
up
the
hill,
some
are
about
to
fall
Dice
buono
'o
mutto
antico
The
old
saying
is
true
Ccá
se
scontano
'e
peccate
That's
where
sins
are
punished
Ogge
a
me
dimane
a
te
Today
it's
me,
tomorrow
it's
you
Io,
nu
poco
fatto
a
vino
I've
had
a
little
to
drink
Penzo
ô
mmale
e
penzo
ô
bbene
I
think
about
the
bad
times
and
the
good
Ma
'sta
vocca
curallina
But
this
coral
mouth
Cerca
'a
mia
pe'
s"a
vasá
Is
looking
for
mine
to
kiss
it
Tarantella,
si
'o
munno
è
na
rota
Tarantella,
if
the
world
is
a
wheel
Pigliammo
'o
minuto
che
sta
pe'
passá
Let's
take
the
minute
that's
about
to
pass
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
we
have
the
sun
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
still
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
darling
by
our
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
What's
been
had,
has
been
had,
it's
over
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
What's
been
given,
has
been
given,
that's
done
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá
We're
from
Naples,
friend
Tarantella
o
cucchier
è
n'amico
Tarantella,
the
coachman
is
a
friend
Nun
'ngarra
cchiù
'o
vico
addó
mm'ha
da
purtá
No
longer
matters
where
I'm
going
Mo
redenno
e
mo
cantanno
Now
laughing
and
joking
S'è
scurdato
'o
coprifuoco
The
curfew
is
forgotten
Vò'
surtanto
cammená
I
just
want
to
walk
Quanno
sta
a
Santa
Lucia
When
I
get
to
Santa
Lucia
"Signurí',
nce
dice
a
nuje
"Gentlemen,"
I
tell
them
Ccá
nce
steva
'a
casa
mia
My
house
used
to
be
here
Só'
rimasto
surtant'i'"
All
that's
left
is
the
doorway
E
chiagnenno,
chiagnenno,
s'avvía
And
crying,
crying,
I
start
on
my
way
Ma
po'
'a
nustalgía
fa
priesto
a
ferní
But
then
nostalgia
soon
passes
away
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
As
long
as
we
have
the
sun
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
As
long
as
the
sea
is
still
there
Na
nénna
a
core
a
core
A
darling
by
our
side
Na
canzone
pe'
cantá
A
song
to
sing
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
What's
been
had,
has
been
had,
it's
over
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
What's
been
given,
has
been
given,
that's
done
Scurdámmoce
'o
ppassato
Let's
forget
the
past
Simmo
'e
Napule
paisá
We're
from
Naples,
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valente, Fiorelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.