Roberto Orellana - Sino Cuesta Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Orellana - Sino Cuesta Nada




Sino Cuesta Nada
If It Doesn't Cost You Anything
Si no cuesta nada, Solo dos palabras,
If it doesn't cost you anything, Just two words,
Te quiero, y nada mas, te quiero, de verdad, Jesús, Jesús.
I love you, and nothing more, I love you, truly, Jesus, Jesus.
Porque la mereces, y te pertenece
Because you deserve it, and it belongs to you
La gloria solo a ti, la gloria que hay en ti, señor, señor.
The glory is yours alone, the glory that is in you, Lord, Lord.
Porque tu, sol de la mañana,
Because you, sun of the morning,
Das vida dónde no existe nada,
You give life where there is nothing,
Y vienes al hombre que es malo y le amas, y le amas.
And you come to the man who is wicked and you love him, and you love him.
Siendo tu, el rey de la gloria,
Being you, the King of Glory,
Moriste por darme victoria,
You died to give me victory,
Hoy vives y llevo en mi canto tu historia.
Today you live and I carry your story in my song.
Y en mi pensamiento, y en cualquier momento,
And in my thoughts, and at any moment,
Te alabo tanto a ti, te alabo tanto asi, Jesús, Jesús.
I praise you so much, I praise you so much, Jesus, Jesus.
Y tu estas presente, cuando anhelo verte,
And you are present, when I long to see you,
Y estas muy junto a mi, y estas dentro de mi, Jesús, Jesús.
And you are very close to me, and you are within me, Jesus, Jesus.
Porque tu, sol de la mañana,
Because you, sun of the morning,
Das vida dónde no existe nada,
You give life where there is nothing,
Y vienes al hombre que es malo y le amas, y le amas.
And you come to the man who is wicked and you love him, and you love him.
Siendo tu, el rey de la gloria,
Being you, the King of Glory,
Moriste por darme victoria,
You died to give me victory,
Hoy vives y llevo en mi canto tu historia. (Bis)
Today you live and I carry your story in my song. (Repeat)





Writer(s): Roberto Orellana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.