Roberto Ribeiro - Partilha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Ribeiro - Partilha




Partilha
Дележ
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
Você fica com a vitrola
Тебе - проигрыватель и
E com os quadros da parede
картины, что на стенах висели,
Que eu fico com a viola
а мне - гитара моя,
O meu samba e a minha sede
мой самба и жажда веселья.
Você fica com a gaiola
Тебе - клетка с
Com o passarinho verde
птичкой зелёной,
Que em qualquer brinco de argola
а я на любой серёжке кольцом,
Eu penduro a minha rede
повешу свой гамак белёный.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
Você fica com as crianças
Тебе - детишки,
E com toda essa mobília
и вся эта мебель,
Que eu so quero as esperanças
а мне - только надежды,
Que não cabem na partilha
не подлежащие дележке.
Você leva as alianças
Забирай обручальные кольца,
Que eu farei da minha ilha
а я из своего острова,
Com a poeira das lembranças
где прах воспоминаний,
O meu álbum de família
сделаю семейный альбом.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
E pra não dizer depois
И чтобы потом не говорить,
Quando a febre for mais alta
когда жар воспоминаний вспыхнет,
Que esse amor não deu pra dois
что для двоих не хватило любви,
Mas vontade é o que não falta
хотя желания - хоть отбавляй.
O destino é que compôs
Судьба сама написала
Este drama de ribalta
эту драму для сцены,
No seu rosto, o de arroz
на твоём лице - пудра рисованная,
No meu peito, a cruz de malta
на моей груди - мальтийский крест высеченный.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.
que não existe mais
Раз уж больше нет
Aquele amor tão profundo
той любви глубокой,
O melhor que a gente faz
нам с тобою лучше всего
é dividir nosso mundo
поделить наш мир широкий.





Writer(s): Romildo, Sergio Fonseca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.