Roberto Ribeiro - Só Chora Quem Ama (Remastered 1995) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Ribeiro - Só Chora Quem Ama (Remastered 1995)




Só Chora Quem Ama (Remastered 1995)
Только тот плачет, кто любит (Remastered 1995)
Quero ter alguém que tome conta de mim
Хочу, чтобы кто-то обо мне позаботился,
Não suporto mais ficar sozinho
Больше не выношу одиночества.
Preciso de uma companheira
Мне нужна спутница,
Que me conforto e carinho
Которая подарит мне уют и ласку.
Me disse vovó Cambida que a minha mandinga vai ter
Бабушка Камбида сказала, что мое проклятие будет снято,
Remédio
Лекарство
Eu casando ou juntando com a filha da Dona Cecília com
Если я женюсь или буду жить с дочерью доньи Сесилии и
Seu Nicomedes
сеньора Никомедеса.
Seu Nicomedes no entanto, me disse que o santo pra ele
Сеньор Никомедес, однако, сказал, что святой велел ему
Mandou
Позволить
deixar que eu casasse provando que em vez de
Мне жениться, только если я докажу, что я не
Malandro, sou trabalhador
гуляка, а работяга.
Ana Rosária da Silva que filha adotiva de Dona Nenê
Ана Розария да Силва, приемная дочь доньи Нене,
Me chamou pra um tremendo pagode, que o Juca Bigode
Пригласила меня на грандиозную пагоду, которую Жука Бигоде
Armou em Xerém
Устроил в Шереме.
Eu disse: Ana Rosária, sem fogo na palha, tu manda e
Я сказал: Ана Розария, без обиняков, ты командуй, я
Não pede
не возражаю,
Mas vou se tu levar a filha da Dona Cecília com Seu
Но пойду только если ты возьмешь с собой дочь доньи Сесилии и
Nicomedes
сеньора Никомедеса.
Essa mulata formosa é a flor mais cheirosa da ala das
Эта прекрасная мулатка - самый ароматный цветок в оранжерее
Damas
Дам
Do famoso terreiro de bamba, da Escola de Samba
Знаменитого террейро де бамбу, школы самбы "Только
Chora Quem Ama
Тот плачет, кто любит".
Eu que jamais vi pastora tão perturbadora, tão meiga e
Я, который никогда не видел пасторы столь волнующей, столь милой и
Tão bela
прекрасной,
Na maior privação dos sentidos fiz esse partido
В полном смятении чувств принял решение,
Chorando por ela.
Плача по ней.





Writer(s): Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.