Paroles et traduction Roberto Ribeiro - Só Chora Quem Ama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Chora Quem Ama
Who Only Cries When They Love
Olha
aí,
rapaziada
Look
here,
guys
Pagode
pra
malandro
nenhum
botar
defeito
Samba
that
no
rogue
can
fault
Quero
ter
alguém
I
want
someone
Que
tome
conta
de
mim
(mansinho,
mansinho,
vambora)
To
take
care
of
me
(easy,
easy,
let's
go)
Não
suporto
mais
ficar
sozinho
(tá
gostoso)
I
can't
stand
being
alone
anymore
(it's
delicious)
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
Eu
preciso
de
alguém,
diz!
I
need
someone,
man!
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
Disse-me,
vovó
Cambida
Grandma
Cambida
told
me
Que
a
minha
mandinga
só
vai
ter
remédio
That
my
spell
will
only
work
Eu
casando
ou
juntando
com
a
filha
If
I
marry
or
move
in
with
the
daughter
Da
Dona
Cecília
com
seu
Nicomedes
Of
Dona
Cecília
and
her
Nicomedes
Seu
Nicomedes,
entretando
Nicomedes,
however
Me
disse
que
o
santo
pra
ele
mandou
Told
me
the
saint
had
sent
word
for
him
Só
deixar
que
eu
casasse
provando
To
let
me
marry
after
proving
Que
em
vez
de
malandro,
sou
trabalhador
(vai!)
That
instead
of
a
rogue,
I'm
a
hard
worker
(go!)
Quero
ter
alguém
que
tome
conta
de
mim
(bonito)
I
want
someone
to
take
care
of
me
(beautiful)
Não
suporto
mais
ficar
sozinho
(vambora)
I
can't
stand
being
alone
anymore
(let's
go)
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
E
eu
preciso
de
alguém
And
I
need
someone
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
Ana
Rosária
da
Silva
Ana
Rosária
da
Silva
Que
é
filha
adotiva
de
Dona
Nenê
Who
is
the
adopted
daughter
of
Dona
Nenê
Me
chamou
pra
um
tremendo
pagode
Invited
me
to
a
terrific
samba
party
Que
o
Juca
Bigode
armou
em
Xerém
That
Juca
Bigode
had
thrown
in
Xerém
Eu
disse
à
Ana
Rosária,
sem
fogo
na
palha
I
told
Ana
Rosária,
without
getting
excited
Tu
manda
e
não
pede
You're
giving
orders,
not
asking
Mas
só
vou
se
tu
levar
a
filha
But
I'll
only
go
if
you
bring
the
daughter
Da
Dona
Cecília
com
Seu
Nicomedes
(diz!)
Of
Dona
Cecília
and
Seu
Nicomedes
(say
it!)
Quero
ter
alguém
I
want
someone
Que
tome
conta
de
mim
(tamo
chegando)
To
take
care
of
me
(we're
almost
there)
Não
suporto
mais
ficar
sozinho
I
can't
stand
being
alone
anymore
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
E
eu
preciso
de
alguém
And
I
need
someone
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
Essa
mulata
formosa
This
beautiful
mulatto
woman
É
a
flor
mais
cheirosa
da
ala
das
damas
Is
the
sweetest
flower
in
the
women's
wing
Do
famoso
terreiro
de
bambas
Of
the
famous
samba
school
Da
Escola
de
Samba
só
Chora
Quem
Ama
Only
the
One
Who
Loves
Cries
Eu
que
jamais
vi
pastora
tão
perturbadora
I,
who
have
never
seen
such
a
divine
woman
Tão
meiga
e
tão
bela
So
kind
and
so
beautiful
Na
maior
privação
dos
sentidos
In
a
moment
of
great
emotion
Fiz
esse
partido
chorando
por
ela
(vai!)
Wrote
this
song
while
crying
for
her
(go!)
Quero
ter
alguém
que
tome
conta
de
mim
I
want
someone
to
take
care
of
me
Não
suporto
mais
ficar
sozinho
I
can't
stand
being
alone
anymore
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
E
eu
preciso
de
alguém
And
I
need
someone
Preciso
de
uma
companheira
I
need
a
partner
Que
me
dê
conforto
e
carinho
To
give
me
comfort
and
affection
E
eu
preciso
de
alguém...
And
I
need
someone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Lopes, Wilson Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.