Roberto Roberto Murolo - Lacreme Napulitane - traduction des paroles en anglais




Lacreme Napulitane
Neapolitan Tears
Mia cara madre, sta pe' trasì Natale
My dear mother, Christmas is coming soon
E a stà luntano cchiù mme sape amaro!
And being far away makes it all the more bitter!
Comme vurria allummà dduje o ttre biancale
How I would like to light two or three little candles
Comme vurria sentì 'nu zampugnaro!
How I would like to hear a bagpipe player!
A 'e ninne mieje facitele 'o presepio
Make the crib for my little ones
E a tavula mettite 'o piatto mio!
And set my plate at the table!
Facite, quann'è 'a sera d' 'a Vigilia
Do it, when it is Christmas Eve
Comme si 'mmiez'a vvuje stesse pur'io!
As if I were there with you!
E nce ne costa lacreme 'st'America
And this America costs us tears
A nuje, napulitane!
To us, Neapolitans!
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule
For us, who weep for the skies of Naples
Comm'è amaro 'stu ppane!
How bitter this bread is!
Mm'avite scritto ch'Assuntulella chiamma
You have written to me that Assuntulella is calling
Chi ll'ha lassata e sta luntana ancora
For the one who left her and is still far away
Che v'aggi' 'a dì? Si 'e figlie vonno 'a mamma
What can I say? If the children want their mother
Facitela turnà chella "signora"!
Make that "lady" come back!
Io no, nun torno, mme ne resto fore
No, I will not return, I will stay away
E resto a faticà pe' tuttuquante
And I will continue to work for all of you
I', ch'aggio perzo patria, casa e onore
I, who have lost my country, my home and my honor
I' carne 'e maciello, emigrante!
I am butchery meat, I am an immigrant!
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule
For us, who weep for the skies of Naples
Comm'è amaro 'stu ppane!
How bitter this bread is!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.