Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Te Hago Entender
Как тебе объяснить
¿Cómo
te
hago
entender
Как
тебе
объяснить,
que
a
nadie
extraño
más
Что
я
скучаю
больше
всех,
Que
nada
me
hace
falta
más
que
tu
presencia?
Что
мне
не
хватает
ничего,
кроме
твоего
присутствия?
Que
nada
me
lastima
Что
ничто
не
ранит
меня
como
lo
hace
tu
ausencia
Так,
как
твое
отсутствие,
¿Cómo
te
hago
entender
que
a
nadie
extraño
más?
Как
тебе
объяснить,
что
я
скучаю
больше
всех?
¿Cómo
te
hago
entender
Как
тебе
объяснить,
que
mi
vida
sin
ti
Что
моя
жизнь
без
тебя
Es
solamente
tiempo
que
pasa
sin
ti?
Лишь
время,
что
проходит
без
тебя?
¿Cómo
te
hago
entender
Как
тебе
объяснить,
que
me
faltas
Что
ты
нужна
мне,
Como
el
aire,
como
el
agua
Как
воздух,
как
вода,
¿Cómo
te
hago
entender
este
sabor
amargo
Как
тебе
объяснить
этот
горький
привкус,
Sabor
de
derrota
que
crece
en
mi
boca
Привкус
поражения,
растущий
во
рту,
cuando
tú
no
estás?
Когда
тебя
нет?
¿Cómo
te
hago
entender
que
se
me
rompe
el
alma
Как
тебе
объяснить,
что
душа
разрывается,
Y
no
puedo
evitarlo
cuando
tú
te
marchas
И
я
не
могу
сдержать,
когда
ты
уходишь,
cuando
no
sé
de
ti?
Когда
о
тебе
нет
вестей?
¿Cómo
te
hago
entender
que
es
más
fuerte
que
yo
Как
тебе
объяснить,
что
сильнее
меня,
Que
no
quise
de
ti
enamorarme?
Что
я
не
хотел
влюбляться
в
тебя?
¿Cómo
te
hago
entender
Как
тебе
объяснить,
que
me
faltas
Что
ты
нужна
мне,
Como
el
aire,
como
el
agua
Как
воздух,
как
вода,
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Cómo
te
hago
entender
este
sabor
amargo
Как
тебе
объяснить
этот
горький
привкус,
Sabor
de
derrota
que
crece
en
mi
boca
Привкус
поражения,
растущий
во
рту,
cuando
tú
no
estás?
Когда
тебя
нет?
¿Cómo
te
hago
entender
que
se
me
rompe
el
alma
Как
тебе
объяснить,
что
душа
разрывается,
Y
no
puedo
evitarlo
cuando
tú
te
marchas
И
я
не
могу
сдержать,
когда
ты
уходишь,
cuando
no
sé
de
ti?
Когда
о
тебе
нет
вестей?
¿Cómo
te
hago
entender
que
es
más
fuerte
que
yo
Как
тебе
объяснить,
что
сильнее
меня,
Que
no
quise
de
ti
enamorarme?
Что
я
не
хотел
влюбляться
в
тебя?
¿Cómo
te
hago
entender
Как
тебе
объяснить,
que
me
faltas
Что
ты
нужна
мне,
Como
el
aire,
como
el
agua
Как
воздух,
как
вода,
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Y
qué
más
puedo
hacer
И
что
еще
сделать,
para
complacerte?
Чтобы
угодить
тебе?
Con
todo
lo
que
te
digo
Со
всем,
что
я
говорю,
no
logro
convencerte
Не
могу
убедить
тебя,
Te
canto
esta
canción
(quiero
saber
tu
decisión
chica,
¡dilo!)
Пою
эту
песню
(хочу
знать
твое
решение,
девочка,
скажи!)
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
Este
sabor
amargo
que
crece
en
mi
boca
Этот
горький
привкус,
растущий
во
рту,
Ese
vicio
de
ti
que
no
puedo
romper
Эту
зависимость
от
тебя,
что
не
могу
порвать?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
Que
estoy
entregado
a
ti
cuerpo
entero
Что
я
весь
твой,
целиком,
¡Y
no
te
logro
convencer!
И
не
могу
убедить
тебя!
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Por
qué
no
dejas
que
bese
tus
labios
Почему
не
дашь
поцеловать
губы,
Y
que
mi
delirio
te
embriague
de
amor?
Чтобы
мой
восторг
опьянил
тебя
любовью?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
¿Cómo
te
hago
entender?
Как
тебе
объяснить?
Quiéreme
y
verás,
que
de
quererme
Полюби
меня,
и
увидишь,
что
от
любви,
Negrita,
¡nunca
te
arrepentirás!
Смуглянка,
никогда
не
пожалеешь!
¿Cómo
quieres
que
te
haga
entender?
Как
хочешь,
чтобы
объяснил?
Si
yo
te
doy
lo
que
pides,
mi
vida
(¿y
cómo
quieres?)
Я
даю
то,
что
просишь,
жизнь
моя
(И
как
хочешь?)
Ternura
y
placer
(que
yo
te
haga
entender)
Нежность
и
страсть
(чтобы
я
объяснил)
También
mucho
cariño
И
много
ласки
тоже,
¿Cómo
quieres
que
te
haga
entender?
Как
хочешь,
чтобы
объяснил?
Y
cuando
te
vas
en
las
noches
(¿y
cómo
quieres?)
И
когда
уходишь
ночью
(И
как
хочешь?)
No
duermo
esperando
por
ti
(que
yo
te
haga
entender)
Не
сплю,
жду
тебя
(чтобы
я
объяснил)
Entra
mujer
a
buscar
tu
querer,
¡llega!
Войди,
женщина,
искать
свою
любовь,
приходи!
lo
que
piensas
de
mí
Что
думаешь
обо
мне,
¡Ya
no
puedo
más!
Уже
не
могу
больше!
¿Cómo
quieres
que
te
haga
entender?
Как
хочешь,
чтобы
объяснил?
Después
que
uno
vive
20
desengaños
(¿y
cómo
quieres?)
После
двадцати
разочарований
(И
как
хочешь?)
Pero
que
importa
uno
más
(que
yo
te
haga
entender)
Но
что
значит
еще
одно
(чтобы
я
объяснил)
Que
darse
cuenta
que
todo
es
mentira
Чем
понять,
что
всё
ложь?
¿Cómo
quieres
que
te
haga
entender?
Как
хочешь,
чтобы
объяснил?
Que
nada,
nada,
nadita
es
verdad
(¿y
cómo
quieres?)
Что
ничего,
ничего,
ни
капли
правды
(И
как
хочешь?)
Y
por
eso
yo
te
doy
mil
gracias
(que
yo
te
haga
entender)
И
за
это
благодарю
тысячекратно
(чтобы
я
объяснил)
La
lección
me
vino
al
pelo
Урок
пришелся
очень
кстати.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Azael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.