Roberto Roena - Como Te Hago Entender - traduction des paroles en russe

Como Te Hago Entender - Roberto Roenatraduction en russe




Como Te Hago Entender
Как мне тебе объяснить
¿Cómo te hago entender que a nadie extraño más, que nada me hace falta más que tu presencia?
Как мне дать тебе понять, что я больше ни по кому не скучаю, что мне ничего не нужно, кроме твоего присутствия?
Que nada me lastima como lo hace tu ausencia
Что ничто не ранит меня так, как твое отсутствие.
¿Cómo te hago entender que a nadie extraño más?
Как мне дать тебе понять, что я ни по кому не скучаю?
¿Cómo te hago entender que mi vida sin ti es solamente tiempo que pasa sin ti?
Как мне заставить тебя понять, что моя жизнь без тебя это только время, которое проходит без тебя?
¿Cómo te hago entender que me faltas, como el aire, como el agua
Как мне дать тебе понять, что я скучаю по тебе, как по воздуху, как по воде
Para vivir?
Жить?
¿Cómo te hago entender este sabor amargo, sabor de derrota que crece en mi boca
Как мне заставить вас понять этот горький вкус, вкус поражения, который растет у меня во рту
Cuando no estás?
Когда тебя здесь нет?
¿Cómo te hago entender que se me rompe el alma y no puedo evitarlo cuando te marchas
Как мне заставить тебя понять, что моя душа разрывается, и я ничего не могу с собой поделать, когда ты уходишь
Cuando no de ti?
Когда я не знаю о тебе?
¿Cómo te hago entender que es más fuerte que yo, que no quise de ti enamorarme?
Как мне дать тебе понять, что он сильнее меня, что я не хотела влюбляться в тебя?
¿Cómo te hago entender que me faltas, como el aire, como el agua
Как мне дать тебе понять, что я скучаю по тебе, как по воздуху, как по воде
Para vivir?
Жить?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Cómo te hago entender este sabor amargo, sabor de derrota que crece en mi boca
Как мне заставить вас понять этот горький вкус, вкус поражения, который растет у меня во рту
Cuando no estás?
Когда тебя здесь нет?
¿Cómo te hago entender que se me rompe el alma y no puedo evitarlo cuando te marchas
Как мне заставить тебя понять, что моя душа разрывается, и я ничего не могу с собой поделать, когда ты уходишь
Cuando no de ti?
Когда я не знаю о тебе?
¿Cómo te hago entender que es más fuerte que yo, que no quise de ti enamorarme?
Как мне дать тебе понять, что он сильнее меня, что я не хотела влюбляться в тебя?
¿Cómo te hago entender que me faltas, como el aire, como el agua
Как мне дать тебе понять, что я скучаю по тебе, как по воздуху, как по воде
Para vivir?
Жить?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Y qué más puedo hacer para complacerte?
И что еще я могу сделать, чтобы порадовать вас?
Con todo lo que te digo, no logro convencerte
Со всем, что я тебе говорю, я не могу тебя убедить
Te canto esta canción
я пою тебе эту песню
Quiero saber tu decisión, chica, ¡dilo!
Я хочу знать твое решение, девочка, скажи это!
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
Este sabor amargo que crece en mi boca
Этот горький вкус, который растет у меня во рту
Ese vicio de ti que no puedo romper
Этот твой порок, который я не могу сломать
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
Que estoy entregado a ti cuerpo entero
Что я даю тебе все тело
Y no te logro convencer
И я не могу убедить тебя
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Por qué no dejas que bese tus labios
Почему ты не позволяешь мне целовать твои губы?
Y que mi delirio te embriague de amor?
И что мой бред опьяняет тебя любовью?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
¿Cómo te hago entender?
Как мне заставить тебя понять?
Quiéreme y verás, que de quererme
Люби меня и ты увидишь, за что меня любить
Negrita, nunca te arrepentirás
Смело, вы никогда не пожалеете об этом
¿Cómo quieres que te haga entender?
Как ты хочешь, чтобы я тебя понял?
Si yo te doy lo que pides, mi vida (¿y cómo quieres)
Если я дам тебе то, о чем ты просишь, мою жизнь как ты хочешь)
Ternura y placer (que yo te haga entender?)
Нежность и наслаждение (что я заставляю вас понять?)
También mucho cariño
Также много любви
¿Cómo quieres que te haga entender?
Как ты хочешь, чтобы я тебя понял?
Y cuando te vas en la noches (¿y cómo quieres)
И когда ты уйдешь ночью как ты хочешь)
No duermo esperando por ti (que yo te haga entender?)
Я не сплю в ожидании тебя (что я заставляю тебя понять?)
Entra, mujer, a buscar tu querer, llega
Заходи, женщина, искать свою любовь, приезжай
Quiero saber lo que piensas de
Я хочу знать, что ты думаешь обо мне
Ya no puedo más
Я больше не могу
¿Cómo quieres que te haga entender?
Как ты хочешь, чтобы я тебя понял?
Después que uno vive veinte desengaños (¿y cómo quieres)
После одной жизни двадцать разочарований как вы хотите)
Pero qué importa uno más (que yo te haga entender?)
Но какое значение имеет еще одно (что я заставляю вас понять?)
Hay que darse cuenta que todo es mentira
Вы должны понять, что все это ложь
¿Cómo quieres que te haga entender?
Как ты хочешь, чтобы я тебя понял?
Que nada, nada, nadita es verdad (¿y cómo quieres)
Что ничего, ничего, ничего не правда как вы хотите)
Y por eso yo te doy mil gracias (que yo te haga entender?)
И за это я даю тебе тысячу благодарностей (за то, что я тебя понимаю?)
La lección me vino al pelo
Урок пришел к моим волосам





Writer(s): PEDRO AZAEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.