Paroles et traduction Roberto Roena - El Aplauso
Si
la
gente
supiera
If
people
only
knew
Cuanta
pena
y
dolor
How
much
pain
and
sorrow
Reciben
los
cantantes
Singers
endure
Cuando
nadie
le
aplaude
When
no
one
applauds
Una
linda
canción.
A
beautiful
song.
Pero
nadie,
nadie
lo
sabe
But
no
one,
no
one
knows
Nadie
sabe
el
dolor
No
one
knows
the
pain
Pero
solo,
solo
él
lo
sabe
But
he
alone
knows
Y
humildemente
canta
otra
canción.
And
humbly
sings
another
song.
En
la
vida
del
cantante
In
the
life
of
a
singer
Un
apluso
es
la
canción
An
applause
is
the
song
Un
aplauso
es
la
emoción
An
applause
is
the
emotion
Que
dá
el
público
al
cantante.
That
the
audience
gives
to
the
singer.
Canción
que
llega
vibrante
Song
that
arrives
vibrant
Muy
dentro
del
corazón
Deep
inside
the
heart
Pero
cuando
no
lo
aplauden
But
when
they
don't
applaud
Es
muy
triste
su
dolor.
Their
pain
is
very
sad.
Cuanto
dolor
siente
un
cantante
How
much
pain
a
singer
feels
Cuando
no
hay
nadie
que
aplauda
su
canción.
When
there
is
no
one
to
applaud
his
song.
Es
como
quitarle
la
vida
It's
like
taking
his
life
Al
no
aplaudir
su
canción
By
not
applauding
his
song
Si
el
cantante
lo
que
brinda
If
the
singer
what
offers
El
sentir
en
su
canción.
Feeling
in
his
song.
Va
empezando
con
sentimiento
Starts
with
feeling
Va
cantando
de
corazón
Singing
from
the
heart
Terminado
ya
su
concierto
His
concert
now
over
En
silencio
todo
quedó,
nadie
aplaudió.
Silence
has
fallen,
no
one
has
applauded.
Cuando
se
sube
el
telón
When
the
curtain
rises
Y
miro
toda
la
gente
And
I
look
at
all
the
people
Solo
pasa
por
mi
mente
Only
one
thing
runs
through
my
mind
Que
le
guste
mi
canción.
Hope
they
like
my
song.
Pero
que
pena.
But
what
a
shame.
Señores
esos
aplausos
Ladies
and
gentlemen,
that
applause
Mira
que
bien,
y
cantarle
con
el
alma
Look
how
good,
and
sing
to
you
with
my
soul
Cuantas
veces
quiera
usted
As
many
times
as
you
like
No
crean
que
por
eso
sufro
Don't
think
I
suffer
for
that
Y
que
perdí
la
emoción
And
that
I
have
lost
the
emotion
No
habrá
barrera
en
le
mundo
There
will
be
no
barrier
in
the
world
Que
impida
que
cante
de
corazón.
That
will
stop
me
from
singing
from
the
heart.
Mamá
yo
quiero
saber
Mama,
I
want
to
know
Porque
la
gente
no
ve
Why
people
don't
see
Como
sufren
los
cantantes
How
singers
suffer
Si
no
lo
aplauden,
ay
que
pena.
If
they
don't
applaud,
oh
what
a
shame.
Si
tu
quieres
que
te
cante
If
you
want
me
to
sing
to
you
Yo
te
cantaré
I
will
sing
to
you
Y
si
me
brinda
un
aplauso
And
if
you
give
me
an
applause
Me
amaneceré
cantando.
I
will
sing
until
dawn.
Bueno
por
si
acaso
no
me
aplauden
Well,
just
in
case
they
don't
applaud
Yo
mismito.
I
will
do
it
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jossie De Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.