Paroles et traduction Roberto Roena - El Aplauso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
gente
supiera
Если
бы
люди
знали,
Cuanta
pena
y
dolor
Сколько
печали
и
боли
Reciben
los
cantantes
Испытывают
певцы,
Cuando
nadie
le
aplaude
Когда
им
не
аплодируют
Una
linda
canción.
За
прекрасную
песню.
Pero
nadie,
nadie
lo
sabe
Но
никто,
никто
не
знает,
Nadie
sabe
el
dolor
Никто
не
знает
этой
боли,
Pero
solo,
solo
él
lo
sabe
Только
он,
только
он
один
знает,
Y
humildemente
canta
otra
canción.
И
смиренно
поет
другую
песню.
En
la
vida
del
cantante
В
жизни
певца
Un
apluso
es
la
canción
Аплодисменты
— это
песня,
Un
aplauso
es
la
emoción
Аплодисменты
— это
эмоции,
Que
dá
el
público
al
cantante.
Которые
дарит
публика
певцу.
Canción
que
llega
vibrante
Песня,
которая
доходит
Muy
dentro
del
corazón
До
глубины
души,
Pero
cuando
no
lo
aplauden
Но
когда
не
аплодируют,
Es
muy
triste
su
dolor.
Его
боль
очень
сильна.
Cuanto
dolor
siente
un
cantante
Какую
боль
испытывает
певец,
Cuando
no
hay
nadie
que
aplauda
su
canción.
Когда
никто
не
аплодирует
его
песне.
Es
como
quitarle
la
vida
Это
как
отнять
у
него
жизнь,
Al
no
aplaudir
su
canción
Не
аплодируя
его
песне,
Si
el
cantante
lo
que
brinda
Ведь
певец
дарит
El
sentir
en
su
canción.
Все
свои
чувства
в
песне.
Va
empezando
con
sentimiento
Он
начинает
с
чувством,
Va
cantando
de
corazón
Он
поет
от
всего
сердца,
Terminado
ya
su
concierto
Закончив
свой
концерт,
En
silencio
todo
quedó,
nadie
aplaudió.
В
тишине
все
замерло,
никто
не
аплодировал.
Cuando
se
sube
el
telón
Когда
поднимается
занавес,
Y
miro
toda
la
gente
И
я
вижу
всех
этих
людей,
Solo
pasa
por
mi
mente
Мне
хочется
только
одного,
Que
le
guste
mi
canción.
Чтобы
им
понравилась
моя
песня.
Pero
que
pena.
Но
как
жаль.
Señores
esos
aplausos
Господа,
эти
аплодисменты...
Mira
que
bien,
y
cantarle
con
el
alma
Как
хорошо
петь,
вкладывая
душу,
Cuantas
veces
quiera
usted
Сколько
бы
раз
ты
ни
захотела,
No
crean
que
por
eso
sufro
Не
думай,
что
я
страдаю,
Y
que
perdí
la
emoción
И
что
я
потерял
вдохновение,
No
habrá
barrera
en
le
mundo
Нет
такой
преграды
в
мире,
Que
impida
que
cante
de
corazón.
Которая
помешает
мне
петь
от
всего
сердца.
Mamá
yo
quiero
saber
Мама,
я
хочу
знать,
Porque
la
gente
no
ve
Почему
люди
не
видят,
Como
sufren
los
cantantes
Как
страдают
певцы,
Si
no
lo
aplauden,
ay
que
pena.
Если
им
не
аплодируют,
как
жаль.
Si
tu
quieres
que
te
cante
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
спел,
Yo
te
cantaré
Я
спою
для
тебя,
Y
si
me
brinda
un
aplauso
И
если
ты
подаришь
мне
аплодисменты,
Me
amaneceré
cantando.
Я
буду
петь
до
рассвета.
Bueno
por
si
acaso
no
me
aplauden
Ну,
а
если
вдруг
не
будут
аплодировать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jossie De Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.