Paroles et traduction Roberto Roena - Mi Desengaño
Sentémonos
a
pensar
давай
сядем
и
подумаем
La
vida
ha
de
continuar
жизнь
должна
продолжаться
Fingiendo
amor
donde
no
hay
притворяться
любовью
там,
где
ее
нет
Y
fingiendo
una
sinceridad
И
притворяясь
искренним
Es
cierto,
se
debe
admitir
Это
правда,
надо
признать
El
mundo
está
lleno
de
maldad
Мир
полон
зла
Pero
al
estudiar
la
situación
Но
при
изучении
ситуации
Entraremos
en
razón
мы
придем
¡Y
ya
verás!
И
вы
увидите!
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
Hay
que
vivir
el
momento
Должен
жить
моментом
¿Qué
nos
importa
el
pasado?
Какое
нам
дело
до
прошлого?
No
ves
que
al
pasar
el
tiempo
todito
queda
olvidado,
olvidado
es
Разве
ты
не
видишь,
что
со
временем
все
забывается,
забывается
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
Pero
recuerdo
que
dijiste
que
me
querías
Но
я
помню,
ты
сказал,
что
любишь
меня.
Que
nunca
me
olvidarías
что
ты
никогда
не
забудешь
меня
Y
ahora
vivo
convencido
que
eso
eran
mentiras
И
теперь
я
живу
убежденным,
что
это
была
ложь
Tuyas
mentiras,
tuyas
son
Твоя
ложь,
твоя
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
Háblame,
mi
amor
Поговори
со
мной,
любовь
моя
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
Y
cuando
nadie
escuche
mis
canciones
ya
viejas
И
когда
никто
не
слушает
мои
старые
песни
Detendré
mi
camino
en
el
pueblo
de
Aquillo
y
allí
yo
moriré,
y
entonces
Я
остановлюсь
в
городе
Акилло
и
там
умру,
а
потом
(Cuando
descanse
te
hablaré
de
un
algo
extraño)
(Когда
я
отдохну,
я
расскажу
вам
о
чем-то
странном)
Y
a
Roberto
me
llevaré
И
я
возьму
Роберто
(Y,
vida
mía,
te
diré
mi
desengaño)
(И,
жизнь
моя,
я
расскажу
тебе
о
своем
разочаровании)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acosta Julio Merced, Souffront Jose M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.