Paroles et traduction Roberto Roena - Por Que Te Niegas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que Te Niegas
Почему ты отказываешь?
¿Quién,
por
amor
no
ha
llorado?
Кто
не
плакал
из-за
любви?
¿Quién,
no
conoce
el
dolor?
Кто
не
знает
боли?
¿Quién,
sí
al
amor
se
ha
entregado?
Кто,
да,
отдался
любви?
Y
anda
dime
¿quién
no
empeñó
el
corazón?
И
скажи
мне,
кто
не
закладывал
свое
сердце?
Como
un
arroyo,
sin
las
caricias
del
agua
Как
ручей
без
ласки
воды
Que
es
seco
y
triste,
sin
magia
ni
ilusión
Который
такой
сухой
и
грустный,
без
волшебства
и
иллюзий
Estoy
perdido,
ya
no
sé
lo
que
me
pasa
Я
потерян,
я
больше
не
знаю,
что
со
мной
происходит
Si
voy
o
vengo,
si
me
quieres
o
no
Уйду
я
или
останусь,
любишь
ты
меня
или
нет
Amor
es
vida,
si
tú
eres
correspondido
Любовь
- это
жизнь,
если
твои
чувства
взаимны
Color
de
rosas
y
dulce
es
su
sabor
Цвета
роз
и
сладка
на
вкус
Y
muerto
en
vida
si
no
es
correspondido
И
ты
как
живой
мертвец,
если
любовь
не
взаимна
Amargo
y
triste,
y
no
tiene
color
Горькая
и
грустная,
и
в
ней
нет
цвета
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
Почему
ты
отказываешь
любви?
¿Por
qué
no
entregas
ese
cariño,
esa
ternura
que
hay
en
ti?
Почему
ты
не
даришь
эту
ласку,
эту
нежность,
что
в
тебе
есть?
Tú
me
castigas
sin
piedad
y
te
castigas
Ты
наказываешь
меня
безжалостно
и
наказываешь
себя
¿Por
qué
te
niegas
a
aceptarlo
que
es
así?
Почему
ты
отказываешься
признать,
что
это
так?
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
Почему
ты
отказываешь
любви?
¿Por
qué
no
entregas
ese
cariño,
esa
ternura
que
hay
en
ti?
Почему
ты
не
даришь
эту
ласку,
эту
нежность,
что
в
тебе
есть?
Tú
me
castigas
sin
piedad
y
te
castigas
Ты
наказываешь
меня
безжалостно
и
наказываешь
себя
¿Por
qué
te
niegas
a
aceptarlo
que
es
así?
Почему
ты
отказываешься
признать,
что
это
так?
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
не
даришь?
Si
todo
lo
que
tengo,
todito
es
para
ti
Ведь
все,
что
у
меня
есть,
все
это
для
тебя
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
не
даришь?
Daría
toda
mi
vida
por
estar
junto
a
ti
Я
бы
отдал
всю
свою
жизнь,
чтобы
быть
рядом
с
тобой
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
не
даришь?
Solo
quiero
tenerte
sentirte
junto
a
mí
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
чувствовал
тебя
рядом
с
собой
¿Por
qué
te
niegas
a
el
amor?
¿Por
qué
no
entregas?
Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
не
даришь?
Dime,
dime
mi
amor,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
Скажи
мне,
скажи
мне,
любовь
моя,
чего
ты
хочешь
от
меня?
Y
anda
dime
¿qué
quieres
tú
de
mí?
И
скажи
мне,
чего
ты
хочешь
от
меня?
Nena,
no
me
lo
niegues,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
Малышка,
не
отрицай,
чего
ты
хочешь
от
меня?
Y
yo
solo
quiero
tenerte,
¿qué
quieres
tú
de
mí?
А
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
моей,
чего
ты
хочешь
от
меня?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
отказываешь?)
¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?
Кто
не
плакал
из-за
любви?
¿Quién
por
amor
no
ha
sufrido
cuando
no
es
correspondido?
Кто
не
страдал
от
любви,
когда
она
не
взаимна?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
отказываешь?)
Te
invito
a
vivir,
te
invito
a
soñar
Я
приглашаю
тебя
жить,
я
приглашаю
тебя
мечтать
Te
invito
a
descubrir
de
lo
que
soy
capaz,
y
tú
te
niegas
Я
приглашаю
тебя
узнать,
на
что
я
способен,
а
ты
отказываешься
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
отказываешь?)
Si
todo
lo
que
traigo
es
para
ti,
¡oye!
¿qué
más
tú
quieres
de
mí?
Если
все,
что
я
несу,
для
тебя,
послушай!
чего
еще
ты
хочешь
от
меня?
(¿Por
qué
te
niegas
al
amor?
¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь
любви?
Почему
ты
отказываешь?)
¿Dime
por
qué,
dime
por
qué,
dime
por
qué,
dime
por
qué
no
te
entregas
de
una
vez?
Скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
почему
ты
не
сдаешься
сразу?
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь?)
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь?)
(¿Por
qué
te
niegas?)
(Почему
ты
отказываешь?)
Sigo
viviendo
a
la
espera
(¿Por
qué
te
niegas?)
Я
продолжаю
жить
в
ожидании
(Почему
ты
отказываешь?)
De
ese
amor
que
tú
me
niegas
(¿Por
qué
te
niegas?)
Той
любви,
в
которой
ты
мне
отказываешь
(Почему
ты
отказываешь?)
Sin
motivo
ni
razón
(¿Por
qué
te
niegas?)
Без
повода
и
без
причины
(Почему
ты
отказываешь?)
¿Quién
no
empeñó
el
corazón?
(¿Por
qué
te
niegas?)
Кто
не
закладывал
свое
сердце?
(Почему
ты
отказываешь?)
Y
ahora
que
me
encuentro
aquí
(¿Por
qué
te
niegas?)
И
теперь,
когда
я
здесь
(Почему
ты
отказываешь?)
Para
darte
mi
cariño
(¿Por
qué
te
niegas?)
Чтобы
подарить
тебе
свою
любовь
(Почему
ты
отказываешь?)
No
me
trates
como
a
un
niño
(¿Por
qué
te
niegas?)
Не
обращайся
со
мной
как
с
ребенком
(Почему
ты
отказываешь?)
Y
entrégame
el
corazón
И
отдай
мне
свое
сердце
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
No
vengan
con
ese
cuento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Не
надо
мне
этих
сказок
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Tampoco
con
ese
invento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
И
этих
выдумок
тоже
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Pues
quien
vive
enamorado
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Ведь
тот,
кто
влюблен
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Ha
sufrido
en
un
momento
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Страдал
однажды
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Si
no
es
correspondido
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Если
любовь
не
взаимна
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Todo
tiene
solución
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
Всегда
есть
решение
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
Nunca
pierdas
la
esperanza
(¿Quién
por
amor
no
ha
llorado?)
de
encontrar
un
nuevo
amor
Никогда
не
теряй
надежды
(Кто
не
плакал
из-за
любви?)
найти
новую
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elizabeth Ibarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.