Roberto Roena - Por Que Te Niegas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Roena - Por Que Te Niegas




Por Que Te Niegas
Почему ты отказываешь?
¿Quién, por amor no ha llorado?
Кто не плакал из-за любви?
¿Quién, no conoce el dolor?
Кто не знает боли?
¿Quién, al amor se ha entregado?
Кто, да, отдался любви?
Y anda dime ¿quién no empeñó el corazón?
И скажи мне, кто не закладывал свое сердце?
Como un arroyo, sin las caricias del agua
Как ручей без ласки воды
Que es seco y triste, sin magia ni ilusión
Который такой сухой и грустный, без волшебства и иллюзий
Estoy perdido, ya no lo que me pasa
Я потерян, я больше не знаю, что со мной происходит
Si voy o vengo, si me quieres o no
Уйду я или останусь, любишь ты меня или нет
Amor es vida, si eres correspondido
Любовь - это жизнь, если твои чувства взаимны
Color de rosas y dulce es su sabor
Цвета роз и сладка на вкус
Y muerto en vida si no es correspondido
И ты как живой мертвец, если любовь не взаимна
Amargo y triste, y no tiene color
Горькая и грустная, и в ней нет цвета
¿Por qué te niegas a el amor?
Почему ты отказываешь любви?
¿Por qué no entregas ese cariño, esa ternura que hay en ti?
Почему ты не даришь эту ласку, эту нежность, что в тебе есть?
me castigas sin piedad y te castigas
Ты наказываешь меня безжалостно и наказываешь себя
¿Por qué te niegas a aceptarlo que es así?
Почему ты отказываешься признать, что это так?
¿Por qué te niegas a el amor?
Почему ты отказываешь любви?
¿Por qué no entregas ese cariño, esa ternura que hay en ti?
Почему ты не даришь эту ласку, эту нежность, что в тебе есть?
me castigas sin piedad y te castigas
Ты наказываешь меня безжалостно и наказываешь себя
¿Por qué te niegas a aceptarlo que es así?
Почему ты отказываешься признать, что это так?
¿Por qué te niegas a el amor? ¿Por qué no entregas?
Почему ты отказываешь любви? Почему ты не даришь?
Si todo lo que tengo, todito es para ti
Ведь все, что у меня есть, все это для тебя
¿Por qué te niegas a el amor? ¿Por qué no entregas?
Почему ты отказываешь любви? Почему ты не даришь?
Daría toda mi vida por estar junto a ti
Я бы отдал всю свою жизнь, чтобы быть рядом с тобой
¿Por qué te niegas a el amor? ¿Por qué no entregas?
Почему ты отказываешь любви? Почему ты не даришь?
Solo quiero tenerte sentirte junto a
Я просто хочу, чтобы ты была рядом со мной, чувствовал тебя рядом с собой
¿Por qué te niegas a el amor? ¿Por qué no entregas?
Почему ты отказываешь любви? Почему ты не даришь?
Dime, dime mi amor, ¿qué quieres de mí?
Скажи мне, скажи мне, любовь моя, чего ты хочешь от меня?
Y anda dime ¿qué quieres de mí?
И скажи мне, чего ты хочешь от меня?
Nena, no me lo niegues, ¿qué quieres de mí?
Малышка, не отрицай, чего ты хочешь от меня?
Y yo solo quiero tenerte, ¿qué quieres de mí?
А я просто хочу, чтобы ты была моей, чего ты хочешь от меня?
(¿Por qué te niegas al amor? ¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь любви? Почему ты отказываешь?)
¿Quién por amor no ha llorado?
Кто не плакал из-за любви?
¿Quién por amor no ha sufrido cuando no es correspondido?
Кто не страдал от любви, когда она не взаимна?
(¿Por qué te niegas al amor? ¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь любви? Почему ты отказываешь?)
Te invito a vivir, te invito a soñar
Я приглашаю тебя жить, я приглашаю тебя мечтать
Te invito a descubrir de lo que soy capaz, y te niegas
Я приглашаю тебя узнать, на что я способен, а ты отказываешься
(¿Por qué te niegas al amor? ¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь любви? Почему ты отказываешь?)
Si todo lo que traigo es para ti, ¡oye! ¿qué más quieres de mí?
Если все, что я несу, для тебя, послушай! чего еще ты хочешь от меня?
(¿Por qué te niegas al amor? ¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь любви? Почему ты отказываешь?)
¿Dime por qué, dime por qué, dime por qué, dime por qué no te entregas de una vez?
Скажи мне, почему, скажи мне, почему, скажи мне, почему, скажи мне, почему ты не сдаешься сразу?
(¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь?)
(¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь?)
(¿Por qué te niegas?)
(Почему ты отказываешь?)
Sigo viviendo a la espera (¿Por qué te niegas?)
Я продолжаю жить в ожидании (Почему ты отказываешь?)
De ese amor que me niegas (¿Por qué te niegas?)
Той любви, в которой ты мне отказываешь (Почему ты отказываешь?)
Sin motivo ni razón (¿Por qué te niegas?)
Без повода и без причины (Почему ты отказываешь?)
¿Quién no empeñó el corazón? (¿Por qué te niegas?)
Кто не закладывал свое сердце? (Почему ты отказываешь?)
Y ahora que me encuentro aquí (¿Por qué te niegas?)
И теперь, когда я здесь (Почему ты отказываешь?)
Para darte mi cariño (¿Por qué te niegas?)
Чтобы подарить тебе свою любовь (Почему ты отказываешь?)
No me trates como a un niño (¿Por qué te niegas?)
Не обращайся со мной как с ребенком (Почему ты отказываешь?)
Y entrégame el corazón
И отдай мне свое сердце
(¿Quién por amor no ha llorado?)
(Кто не плакал из-за любви?)
(¿Quién por amor no ha llorado?)
(Кто не плакал из-за любви?)
(¿Quién por amor no ha llorado?)
(Кто не плакал из-за любви?)
No vengan con ese cuento (¿Quién por amor no ha llorado?)
Не надо мне этих сказок (Кто не плакал из-за любви?)
Tampoco con ese invento (¿Quién por amor no ha llorado?)
И этих выдумок тоже (Кто не плакал из-за любви?)
Pues quien vive enamorado (¿Quién por amor no ha llorado?)
Ведь тот, кто влюблен (Кто не плакал из-за любви?)
Ha sufrido en un momento (¿Quién por amor no ha llorado?)
Страдал однажды (Кто не плакал из-за любви?)
Si no es correspondido (¿Quién por amor no ha llorado?)
Если любовь не взаимна (Кто не плакал из-за любви?)
Todo tiene solución (¿Quién por amor no ha llorado?)
Всегда есть решение (Кто не плакал из-за любви?)
Nunca pierdas la esperanza (¿Quién por amor no ha llorado?) de encontrar un nuevo amor
Никогда не теряй надежды (Кто не плакал из-за любви?) найти новую любовь





Writer(s): Elizabeth Ibarra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.