Paroles et traduction Roberto Roena - Regano Al Corazón
Regano Al Corazón
Упрек сердцу
Deja
que
me
muera,
si
no
me
vas
a
querer
Пусть
я
умру,
если
ты
не
хочешь
любить
Como
yo
quiero
que
me
quieras.
Так,
как
я
хочу,
чтобы
ты
любила.
Deja
que
me
muera,
que
la
vida
me
consuela,
Пусть
я
умру,
жизнь
меня
утешит,
Es
vivir
la
realidad,
si
no
me
quieres
no
me
quieras.
Это
жизнь,
если
ты
не
хочешь,
не
люби.
Deja
que
me
muera.
Пусть
я
умру.
Siento
que
me
regaña
el
corazón,
Я
чувствую,
как
ругает
меня
сердце,
Porque
tus
lágrimas
son
mi
llanto,
Потому
что
твои
слезы
- мой
плач,
Siento
que
me
regaña
el
corazón,
Я
чувствую,
как
ругает
меня
сердце,
Porque
tus
lágrimas
son
mi
llanto,
Потому
что
твои
слезы
- мой
плач,
Y
no
sé,
si
es
porque
te
quiero
tanto,
И
я
не
знаю,
потому
ли,
что
я
так
сильно
тебя
люблю,
Que
a
veces
me
voy
lejos
de
este
mundo.
Что
иногда
я
ухожу
далеко
от
этого
мира.
No
sé
si
es
el
amor
que
tú
has
sembrado
en
mi,
Не
знаю,
любовь
ли
это,
которую
ты
посеяла
во
мне,
No
se
si
es
el
cariño
que
te
tengo,
Не
знаю,
привязанность
ли
это,
которую
я
к
тебе
испытываю,
Que
mirando,
tu
imagen
me
entretengo,
Что,
глядя
на
твой
образ,
я
отвлекаюсь,
Y
por
eso
me
regaña
el
corazón,
И
от
этого
ругает
меня
сердце,
Que
mirando,
tu
imagen
me
entretengo,
Что,
глядя
на
твой
образ,
я
отвлекаюсь,
Y
por
eso
me
regaña
el
corazón...
И
от
этого
ругает
меня
сердце...
Coro:
Si
tu
me
lo
das,
¿por
que
me
lo
quitas?
Припев:
Если
ты
мне
даришь
это,
почему
ты
отнимаешь?
¿Por
que
me
lo
quitas?
sí
tú
eres
bonita...
Почему
ты
отнимаешь?
Если
ты
прекрасна...
Tanto
tiempo
disfrutando
de
este
amor,
Столько
времени
наслаждался
этой
любовью,
Y
de
repente
tu
vienes
y
me
lo
quitas.
И
вдруг
ты
приходишь
и
отнимаешь
ее
у
меня.
Aun
guardo
aquella
prenda
que
me
diste
oye
mira
Margarita.
Я
все
еще
храню
ту
драгоценность,
которую
ты
мне
подарила,
смотри,
Маргарита.
No,
no
me
atormentes
más
con
tu
desprecio
cruel,
Нет,
не
мучай
меня
больше
своим
жестоким
презрением,
Dime
por
que
me
lo
quitas.
Скажи,
почему
ты
отнимаешь
это
у
меня.
Siento
que
de
mis
manos
se
me
escapan
tus
cositas
ricas.
Я
чувствую,
как
из
моих
рук
ускользают
твои
сладкие
вещи.
Hoy
vi
las
luces
del
atardecer
apagarse
para
mi,
oye
negrita.
Сегодня
я
видел,
как
для
меня
гасли
огни
заката,
слышишь,
черная.
Jorobita
joroba
lo
que
se
da
no
se
quita.
Горб
на
спине,
горб
на
спине,
что
дается,
не
отнимается.
Si
tu
me
lo
quitas
viene
el
malo
y
te
lo
quita.
Если
ты
отнимешь
это
у
меня,
придет
плохой
и
отнимет
у
тебя.
Eh...
cosa
rica.
Эх...
сладость.
Coro:
¿Por
que
me
lo
quitas?
Припев:
Почему
ты
отнимаешь?
Jenjere,
jenjere
Дженджере,
дженджере
No
te
agites
mi
negrita.
Не
волнуйся,
моя
черная.
Que
esto
que
traigo
mamita
es
cosa
rica.
Что
я
несу
тебе,
малышка,
сладость.
Para
que
goces
en
la
esquinita.
Чтобы
ты
наслаждалась
в
уголке.
Belen,
Belen
pon
tu
mano
en
mi,
Santa
Barbara
bendita.
Вифлеем,
Вифлеем,
положи
на
меня
свою
руку,
святая
Варвара,
благословенная.
Llore
ya
el
llanto
del
instante
y
pude
comprender
que
te
quiero
negrita.
Я
уже
выплакал
плач
мгновения
и
смог
понять,
что
я
люблю
тебя,
черная.
Por
que
me
lo
quitas,
anda
y
dime
mami
rica.
Почему
ты
отнимаешь
это,
подойди
и
скажи
мне,
сладкая
мамочка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Asencio Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.