Roberto Roena - Te Lo Voy A Jurar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Roena - Te Lo Voy A Jurar




Te Lo Voy A Jurar
I Swear to You
Te jugaste una carta y perdiste,
You played a card and you lost,
te jugaste un billete y quedaste.
You bet a ticket and you lost.
Pero yo no. ¿Por qué?
But not me. Why?
Porque yo soy dichoso en el amor.
Because I am lucky in love.
Te lo voy a jurar que perdiste
I swear to you that you lost
Yo te lo voy a decir que quedaste.
I tell you that you lost.
El que de miedo se muere lejía
He who dies of fear, hypochondria
Le hace la sepultura, camará.
Makes his own grave, buddy.
Yo te lo voy a jurar. ¿Por quién?
I swear to you. By whom?
Por la mamá de la primera persona
By the mother of the first person
Que inventó el cigarrillo e' filtro
Who invented the filtered cigarette
Que se fumo Chita la mona de Tarzán.
That Chita the monkey from Tarzan smoked.
Te lo voy a jurar que te vi,
I swear to you that I saw you,
Yo te lo voy a decir, te conozco.
I swear to you that I know you.
Hay vista que tumban coco,
There are glances that knock down coconuts,
Matan jicotea a la orilla del río que barbaridad.
They kill turtles on the riverbank, it's unbelievable.
Yo te lo vuelvo a jurar. ¿Por quién?
I swear to you again. By whom?
Por la mamá de la primera persona
By the mother of the first person
Que inventó el cigarrillo e' filtro
Who invented the filtered cigarette
Que se fumó Chita la mona de Tarzán.
That Chita the monkey from Tarzan smoked.
Te lo voy a jurar que perdiste y yo gané.
I swear to you that you lost and I won.
Llegó el Apollo ya usted lo ve,
Apollo has arrived, as you can see,
Con salsa brava que es para usted merced.
With hot sauce that's for you, my lady.
me jugaste una carta yo te la viré al revé meré.
You played a card on me, I turned it upside down, my dear.
te me fuiste primero, pero ya yo te alcance en el bembé.
You left me first, but I caught up with you at the party.
Antes mirabas de frente ahora miras al revé merced.
Before, you looked me in the eyes, now you look away, my lady.
Cuando, cuando, cuando, cuando descubrí mi carta
When, when, when, when I revealed my card
Con él A fue que gané el bembé.
It was with the Ace that I won the party.
Si no pregunta en el Riverside,
If you don't believe me, ask at the Riverside,
Que allí en marzo lo empaqueté como triunfé.
Because in March I packed it up there as I triumphed.
Te lo vuelvo a jurar. ¿Por quién?
I swear to you again. By whom?
Por la madrecita de la primera persona
By the little mother of the first person
Que inventó el cigarrillo e' filtro
Who invented the filtered cigarette
Que se fumó Chita la mona de Tarzán.
That Chita the monkey from Tarzan smoked.





Writer(s): Luis Hugo Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.