Con su bucanas 18 muy querido por su gentee boi a cantar un corrido pa un joven que lo merese.
Dear lady, with his fine "18" year old rum, much beloved by his people, I'm going to sing a ballad about a young man who deserves it.
Mujeres carro y peligro son las cosas que le gustan el respeto se aganado porq es un joven valiente su nombe m lo prohivieron pero le disen valente.
Women, cars, and danger are the things he likes; he's earned respect because he's a brave young man. They won't tell me his name, but people call him "Valiente."
No le gustan las traisiones el cumple lo que prometee en su cuello una medalla el milagroso san judas su pasion son los caballos y su delirio la damas.
He doesn't like betrayal, and he keeps his promises. Around his neck, a medal of the miraculous Saint Jude. His passion is horses and his folly is ladies.
En su cheyene blindada de lujo y bien areglada siempre jala la banda con toda la plaebada porque es un compa valiente y ana se le raja.
In his luxurious and well-decorated armored truck, he always takes his band with all the young people, because he's a brave friend and nobody lets him down.
Estado del bello chiapas es dond valente trabaja con su pistola fajada por si algun wey se pasa lansa.
The beautiful state of Chiapas is where Valiente works. He works with a holstered pistol in case some fool misbehaves. He goes there.
"Un saludo pa mi compa chikilin y puro chiapas primooo
'A greeting to my friend Chikilín and for Chiapas, my cousin." ***(This line is in Spanish)***
Chiapas t yevo en el alma palenque nunk t olvido tu q m vistes creser eres mi pueblo queriido.
Chiapas, I carry you in my soul, Palenque, I never forget you, you who saw me grow and are my beloved town.
Con musik de tambora tambn con grupo norteÑo le gusta gosar la vida su negosio da dinero que me toke mi corrido tambn la de compa negroo.
With the music of the "tambora" drum as well as with the "norteño" music group, he likes to enjoy life; his business makes money. May my ballad also reach me, as well as that of a black friend.
Anada le tiene miedo el infierno no le asuat su nombrem lo prohieropn per le disen valente
No one is afraid of him, hell does not frighten him. They forbid me to name him, but his name is Valiente.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.