Roberto Tapia - Mi Juventud A Los 40 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Tapia - Mi Juventud A Los 40




Mi Juventud A Los 40
Моя молодость в 40
Me enamore de ti,
Я влюбился в тебя,
Cuando creí que el corazón se había secado,
Когда я думал, что мое сердце высохло,
Lo desangraban poco más de mil fracasos,
Его истощили более тысячи неудач,
Que hasta la forma de besar se me olvido...
Что я забыл даже, как целоваться...
Me enamore de ti,
Я влюбился в тебя,
Cuando las cosas de este mundo no eran mías,
Когда ничего в этом мире не принадлежало мне,
Ni las estrellas, ni las noches, ni los días,
Ни звезды, ни ночи, ни дни,
Y de tanta pena hasta el sol se me apago...
И от такой печали даже солнце померкло...
Llegaste tú,
Появилась ты,
Y volví a vivir Mi Juventud A Los 40,
И я снова начал жить, Моя молодость в 40,
Y en esos años, otra vez la adolescencia
И в те годы снова юность
Y al confesar, me traiciono la timidez...
И в признании, меня предала застенчивость...
Llegaste tú,
Появилась ты,
Y aquí por dentro tu belleza me torturaba,
И здесь, внутри меня, твоя красота мучила,
Volvió a llorar el corazón que no lloraba,
Снова зарыдало сердце, которое не плакало,
Y al fin mis labios, se mojaron otra vez.
И наконец мои губы снова стали влажными.
(Música)
(Музыка)
Me enamore de ti,
Я влюбился в тебя,
Cuando las cosas de este mundo no eran mías,
Когда ничего в этом мире не принадлежало мне,
Ni las estrellas, ni las noches, ni los días,
Ни звезды, ни ночи, ни дни,
Y de tanta pena hasta el sol se me apago...
И от такой печали даже солнце померкло...
Llegaste tú,
Появилась ты,
Y volví a vivir Mi Juventud A Los 40,
И я снова начал жить, Моя молодость в 40,
Y en esos años, otra vez la adolescencia
И в те годы снова юность
Y al confesar, me traiciono la timidez...
И в признании, меня предала застенчивость...
Llegaste tú,
Появилась ты,
Y aquí por dentro tu belleza me torturaba,
И здесь, внутри меня, твоя красота мучила,
Volvió a llorar el corazón que no lloraba,
Снова зарыдало сердце, которое не плакало,
Y al fin mis labios, se mojaron otra vez.
И наконец мои губы снова стали влажными.





Writer(s): Serapio Ramirez Zamorano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.