Paroles et traduction Roberto Vecchioni & Teresa De Sio - Il Violinista Sul tetto
Io
da
grande
partirò
soldato
Я,
когда
вырасту,
стану
солдатом.
Con
la
giacca
nuova
e
col
fucile,
В
новой
куртке
и
с
винтовкой,
Con
la
giacca
che
tu
m'hai
cucito
В
куртке,
которую
ты
сшила
мне
Servirò
la
patria,
a
costo
di
morire.
Я
буду
служить
Родине
ценой
смерти.
Mamma,
oppure
no,
farò
il
pompiere
Мама,
или
нет,
я
буду
пожарным
Che
si
getta
impavido
nel
fuoco,
Который
бесстрашно
бросается
в
огонь,
Salverò
la
vita
del
mio
amore,
Я
спасу
жизнь
своей
любви,
Brucerà
il
mio
cuore
di
ben
altro
fuoco.
Он
сожжет
мое
сердце
еще
одним
огнем.
Mamma
dammi
centomila
lire
Мама
дай
мне
сто
тысяч
лир
Che
domani
parto,
vado
a
ddà
il
pompiere
Что
завтра
я
уезжаю,
я
иду
к
пожарному
Mamma
dammi
centomila
lire
Мама
дай
мне
сто
тысяч
лир
Che
domani
voglio
fare
il
bersagliere.
Что
завтра
я
хочу
стать
мишенью.
Ecco
qua
le
centomila
lire
Вот
сто
тысяч
лир
Per
l'eroico
piccolo
pompiere,
Для
героического
маленького
пожарного,
Ecco
qua
le
centomila
lire
Вот
сто
тысяч
лир
Per
le
piume
al
vento
Для
перьев
на
ветру
Del
mio
bersagliere,
О
моем
bersagliere,
Ecco
qua
le
centomila
lire
Вот
сто
тысяч
лир
Te
le
darò
quando
ti
vedrò
partire.
Я
дам
их
тебе,
когда
увижу,
как
ты
уезжаешь.
Mamma,
sento
che
sarò
poeta,
Мама,
я
чувствую,
что
я
буду
поэтом,
Già
mi
vedo
scrivere
Alla
luna,
Я
уже
вижу,
что
пишу
на
Луну,
L'infinito,
A
Silvia,
la
vicina
Бесконечность,
Сильвия,
соседняя
Che
è
la
nipotina
della
sora
Bruna,
Которая
является
внучкой
брюнетки
соры,
O
mi
faccio
frate
confessore,
Или
я
монах
Исповедник,
Pè
sentì
i
peccati
della
gente,
Пе
почувствовал
грехи
людей,
Soprattutto
quelle
delle
suore
Особенно
монахини
Che
se
fanno
fare,
ma
non
se
sà
niente.
Что
если
они
делают,
но
ничего
не
делают.
Mamma
dammi
centomila
lire
Мама
дай
мне
сто
тысяч
лир
Che
mi
fo
poeta
pè
ccantà
l'amore,
Что
я
поэт,
что
любовь,
Mamma
dammi
centomila
lire
Мама
дай
мне
сто
тысяч
лир
Che
sarò
domani
frate
confessore.
Что
я
завтра
буду
монахом-исповедником.
Figlio
figlio
che
tu
sia
poeta,
Сын
сын,
что
ты
поэт,
O
soldato
o
frate
confessore,
Или
солдат
или
монах
Исповедник,
O
il
pompiere
che
non
teme
niente,
Или
пожарный,
который
ничего
не
боится,
Se
ne
accorgeranno
tutta
quela
gente:
Все
эти
люди
заметят:
Dormi
adesso
ninno,
nella
sera
Спи
сейчас,
вечером
Tu
sarai
l'orgoglio
d'ogni
tuo
parente.
Ты
будешь
гордостью
каждого
своего
родственника.
Mi
dicevo
quando
sarò
grande
Я
говорил
себе,
когда
вырасту
Sceglierò
tra
vivere
e
capire,
Я
буду
выбирать
между
жизнью
и
пониманием,
Se
dovrò
cambiare
le
mutande
Если
мне
придется
менять
трусы
Se
dovrò
restare,
se
dovrò
partire:
Если
мне
придется
остаться,
если
мне
придется
уехать:
Mamma
sono
diventato
uomo,
Мама
я
стал
человеком,
E
mi
hai
dato
centomila
lire,
И
ты
дал
мне
сто
тысяч
лир,
Ma
non
sò
né
frate,
né
pompiere
Но
я
не
монах,
не
пожарный
Nianca
sò
poeta,
nianca
bersagliere.
Нианка-поэт,
нианка-берсальер.
Sai
dov'è
finito
il
tuo
bambino?
Ты
знаешь,
где
твой
ребенок?
Solo
sopra
il
tetto
a
sonà
il
violino,
Только
над
крышей
скрипка,
A
sonà
il
violino
sopra
il
tetto
Скрипка
над
крышей
Con
un
muro
bianco
proprio
dirimpetto.
С
белой
стеной
прямо
напротив.
Figlio,
figlio,
se
nessuno
ascolta,
Сын,
сын,
если
никто
не
слушает,
La
tua
mamma
ti
farà
una
torta,
Твоя
мама
сделает
тебе
торт,
Sono
sona
figlio
tutta
notte,
Я
Сона
сын
всю
ночь,
Non
ti
disperare,
tanto
che
ce
fotte?
- Не
отчаивайся,
что
ли?
Mamma,
mamma,
forse
il
mio
destino
Мама,
мама,
может
быть,
моя
судьба
Era
lì
sul
tetto
a
sonà
il
violino,
Он
был
там,
на
крыше,
в
Соне
скрипке,
Che
mme
frega
se
nessuno
sente,
Что
mme
заботится,
если
никто
не
слышит,
Tanto
non
lo
suono
mica
per
la
gente.
Я
не
играю
это
для
людей.
Sona,
sona,
figlio,
figlio
bello
Сона,
Сона,
сын,
прекрасный
сын
Mamma
tua
ti
porta
il
limoncello,
Мама
твоя
приносит
тебе
лимончелло,
E
ti
porta
pane
e
pecorino
И
приносит
вам
хлеб
и
пекорино
Se
ti
viene
fame
prima
del
mattino.
Если
проголодаешься
до
утра.
Mamma,
mamma,
questo
è
il
mio
destino
Мама,
мама,
это
моя
судьба
Stare
sopra
il
tetto
a
sonà
il
violino,
Встаньте
над
крышей
на
скрипке,
Dillo
a
babbo,
dillo
alle
sorelle
Скажи
Санта,
скажи
сестрам
Se
nessuno
sente,
sòno
per
le
stelle;
Если
никто
не
слышит,
Я
за
звезды;
Dillo
a
babbo,
dillo
alle
sorelle
Скажи
Санта,
скажи
сестрам
Sòno
per
me
solo,
sòno
per
le
stelle.
Только
для
меня,
только
для
звезд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.