Paroles et traduction Roberto Vecchioni & Teresa Sio - Il Violinista Sul Tetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Violinista Sul Tetto
The Fiddler on the Roof
Io
da
grande
partirò
soldato
When
I
grow
up,
I'll
leave
as
a
soldier
Con
la
giacca
nuova
e
col
fucile
With
a
new
jacket
and
a
rifle
Con
la
giacca
che
tu
m'hai
cucito
With
the
jacket
that
you
sewed
for
me
Servirò
la
patria,
a
costo
di
morire
I'll
serve
the
country,
even
if
it
means
dying
Mamma,
oppure
no,
farò
il
pompiere
Mom,
or
maybe
not,
I'll
be
a
fireman
Che
si
getta
impavido
nel
fuoco
Who
fearlessly
throws
himself
into
the
fire
Salverò
la
vita
del
mio
amore
I'll
save
my
love's
life
Brucerà
il
mio
cuore
di
ben
altro
fuoco
My
heart
will
burn
with
a
different
kind
of
fire
Mamma,
dammi
centomila
lire
Mom,
give
me
a
hundred
thousand
lire
Che
domani
parto,
vado
a
fa'
il
pompiere
Because
tomorrow
I'm
leaving,
I'm
going
to
be
a
fireman
Mamma,
dammi
centomila
lire
Mom,
give
me
a
hundred
thousand
lire
Che
domani
voglio
fare
il
bersagliere
Because
tomorrow
I
want
to
be
a
bersagliere
(elite
soldier)
Ecco
qua
le
centomila
lire
Here
are
the
hundred
thousand
lire
Per
l'eroico
piccolo
pompiere
For
the
heroic
little
fireman
Ecco
qua
le
centomila
lire
Here
are
the
hundred
thousand
lire
Per
le
piume
al
vento
del
mio
bersagliere
For
the
feathers
in
the
wind
of
my
bersagliere
Ecco
qua
le
centomila
lire
Here
are
the
hundred
thousand
lire
Te
le
darò
quando
ti
vedrò
partire
I'll
give
them
to
you
when
I
see
you
leave
Mamma,
sento
che
sarò
poeta
Mom,
I
feel
like
I'll
be
a
poet
Già
mi
vedo
scrivere
Alla
luna
I
can
already
see
myself
writing
To
the
Moon
L'infinito,
A
Silvia,
la
vicina
The
Infinite,
To
Silvia,
the
neighbor
Che
è
la
nipotina
della
sora
Bruna
Who
is
the
niece
of
Mrs.
Bruna
O
mi
faccio
frate
confessore
Or
I'll
become
a
confessor
monk
Pe'
senti'
i
peccati
della
gente
To
hear
people's
sins
Soprattutto
quelle
delle
suore
Especially
those
of
the
nuns
Che
se
fanno
fare,
ma
non
se
sa
niente
Who
get
it
done,
but
nobody
knows
anything
Mamma,
dammi
centomila
lire
Mom,
give
me
a
hundred
thousand
lire
Che
mi
fo
poeta
pe'
canta'
l'amore
Because
I'll
become
a
poet
to
sing
about
love
Mamma,
dammi
centomila
lire
Mom,
give
me
a
hundred
thousand
lire
Che
sarò
domani
frate
confessore
Because
tomorrow
I'll
be
a
confessor
monk
Figlio,
figlio
che
tu
sia
poeta
Son,
son,
whether
you're
a
poet
O
soldato
o
frate
confessore
Or
a
soldier
or
a
confessor
monk
O
il
pompiere
che
non
teme
niente
Or
the
fireman
who
fears
nothing
Se
ne
accorgeranno
tutta
quella
gente
All
those
people
will
notice
Dormi
adesso
ninno,
nella
sera
Sleep
now,
little
one,
in
the
evening
Tu
sarai
l'orgoglio
d'ogni
tuo
parente
You
will
be
the
pride
of
all
your
relatives
Mi
dicevo
quando
sarò
grande
I
used
to
tell
myself
when
I
grow
up
Sceglierò
tra
vivere
e
capire
I
will
choose
between
living
and
understanding
Se
dovrò
cambiare
le
mutande
If
I
have
to
change
my
underwear
Se
dovrò
restare,
se
dovrò
partire
If
I
have
to
stay,
if
I
have
to
leave
Mamma,
sono
diventato
uomo
Mom,
I
have
become
a
man
E
mi
hai
dato
centomila
lire
And
you
gave
me
a
hundred
thousand
lire
Ma
non
so
né
frate,
né
pompiere
But
I'm
not
a
monk,
nor
a
fireman
Nianca
so'
poeta,
nianca
bersagliere
Nor
am
I
a
poet,
nor
a
bersagliere
Sai
dov'è
finito
il
tuo
bambino?
Do
you
know
where
your
child
ended
up?
Solo
sopra
il
tetto
a
sona'
il
violino
Alone
on
the
roof
playing
the
violin
A
sona'
il
violino
sopra
il
tetto
Playing
the
violin
on
the
roof
Con
un
muro
bianco
proprio
dirimpetto
With
a
white
wall
right
in
front
of
me
Figlio,
figlio,
se
nessuno
ascolta
Son,
son,
if
nobody
listens
La
tua
mamma
ti
farà
una
torta
Your
mom
will
make
you
a
cake
Sona
sona
figlio,
tutta
notte
Play,
play,
son,
all
night
long
Non
ti
disperare,
tanto
che
ce
fotte?
Don't
despair,
what
the
hell
do
we
care?
Mamma,
mamma,
forse
il
mio
destino
Mom,
mom,
maybe
my
destiny
Era
lì
sul
tetto
a
sona'
il
violino
Was
there
on
the
roof
playing
the
violin
Che
me
frega
se
nessuno
sente
Who
cares
if
nobody
listens
Tanto
non
lo
suono
mica
per
la
gente
I
don't
play
it
for
people
anyway
Sona,
sona,
figlio,
figlio
bello
Play,
play,
son,
beautiful
son
Mamma
tua
ti
porta
il
limoncello
Your
mom
will
bring
you
limoncello
E
ti
porta
pane
e
pecorino
And
she'll
bring
you
bread
and
pecorino
cheese
Se
ti
viene
fame
prima
del
mattino
If
you
get
hungry
before
morning
Mamma,
mamma,
questo
è
il
mio
destino
Mom,
mom,
this
is
my
destiny
Stare
sopra
il
tetto
a
sona'
il
violino
To
be
on
the
roof
playing
the
violin
Dillo
a
babbo,
dillo
alle
sorelle
Tell
dad,
tell
your
sisters
Se
nessuno
sente,
sòno
per
le
stelle
If
nobody
listens,
I
play
for
the
stars
Dillo
a
babbo,
dillo
alle
sorelle
Tell
dad,
tell
your
sisters
Sòno
per
me
solo,
sòno
per
le
stelle
I
play
for
myself,
I
play
for
the
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.