Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Alamo
Il
generale
Santa
Anna
che
si
credeva
Dio
General
Santa
Anna,
who
thought
he
was
God
Ci
diede
una
settimana
e
fece
suonare
l'addio
Gave
us
a
week
and
played
the
farewell
music
Per
una
resa
senza
condizioni...
For
an
unconditional
surrender...
Noi
lo
spernacchiavamo,
gli
davamo
del
frocio,
We
mocked
him,
called
him
a
queer,
Gli
facevamo
vedere
le
corna
e
le
chiappe
del
culo
We
showed
him
the
horns
and
the
cheeks
of
our
asses
Da
sopra
i
bastioni...
From
the
top
of
the
walls...
...
Ed
erano
i
giorni
del
sole
alto
...
And
those
were
the
days
of
the
high
sun
E
del
cielo
basso:
And
the
low
sky:
Erano
i
giorni
di
Alamo
che
non
si
arrendeva;
Those
were
the
days
of
Alamo
that
did
not
surrender;
E
a
nessuno,
a
nessuno
di
noi
due
And
to
none
of
us,
to
none
of
us
two,
Sarebbe
venuto
in
mente
Would
it
have
occurred
to
Di
aprire
quella
porta
Open
that
door
Di
consegnarsi
al
nemico
To
surrender
to
the
enemy
In
quella
primavera...
In
that
spring...
...
Quando
i
tuoi
capelli
neri
...
When
your
black
hair
Mi
bruciavano
sopra
il
cuore,
Burned
on
my
heart;
Quando
i
tuoi
capelli
neri
When
your
black
hair
Non
mi
facevano
respirare,
Made
me
not
breathe,
Quando
ad
Alamo
c'eravamo
When
at
Alamo
we
were
Noi
due
soli
in
tutto
il
mondo:
Just
the
two
of
us
in
the
whole
world:
E
non
mi
accorgevo
allora,
And
I
did
not
realize
then,
Non
capivo
di
avere
tanto.
I
did
not
understand
that
I
had
so
much.
E
da
Alamo
And
from
Alamo
O
si
vien
via
coi
piedi
avanti
You
either
leave
feet
forward
Oppure
ci
si
traveste
da
messicani:
Or
you
disguise
yourself
as
a
Mexican:
E
tu
hai
pensato
che
questo
And
you
thought
that
this
Fosse
il
modo
migliore.
Was
the
best
way.
Così
dicesti:
"Scusami,
So
you
said,
"Excuse
me,
Ma
quelli
son
così
tanti
But
there
are
so
many
of
them
Che
avranno
pure
ragione;
That
they
must
be
right;
Non
possiamo
mica
restare
We
cannot
stay
Tutta
la
vita
qui
a
fare
l'amore"...
All
our
lives
here
making
love"...
...
E
ti
vidi
per
l'ultima
volta
...
And
I
saw
you
for
the
last
time
Sulla
tua
piccola
"Renault"
On
your
little
"Renault"
Assassinare
la
strada
Murdering
the
road
Insieme
a
uno
che
mi
assomigliava:
Together
with
someone
who
looked
like
me:
E
rimasi
lì,
perché
Alamo
c'è
And
I
stayed
there,
because
Alamo
is
there
Finché
qualcuno
ci
crede;
As
long
as
someone
believes
in
it;
Rimasi
come
il
guardiano
I
remained
as
the
guardian
Di
un
tempo
che
non
ritornava...
Of
a
time
that
did
not
return...
...
Quando
i
tuoi
capelli
neri
...
When
your
black
hair
Mi
bruciavano
sopra
il
cuore;
Burned
on
my
heart;
Quando
i
tuoi
capelli
neri
When
your
black
hair
Non
mi
facevano
respirare;
Made
me
not
breathe;
Quando
non
tornava
il
giorno
When
the
day
did
not
return
Finché
noi
non
volevamo:
Until
we
wanted
it
to:
Dov'è
andato
tutto
questo,
Where
has
all
this
gone,
Tutto
quello
che
eravamo?
All
that
we
were?
E
se
passerai
ricordati
And
if
you
pass
by,
remember
Di
portarmi
i
miei
vestiti,
To
bring
me
my
clothes,
Ché
qui
ad
Alamo
fa
freddo
Because
it's
cold
here
at
Alamo
E
senza
te
non
ne
ho
comprati;
And
I
haven't
bought
any
without
you;
E
salutami
quell'uomo
And
say
hello
to
that
man
Che
ti
ama
e
mi
assomiglia:
Who
loves
you
and
looks
like
me:
Io
da
qui
ti
penso
sempre,
I
always
think
of
you
from
here,
E
tu
scrivimi,
se
ne
hai
voglia
And
write
to
me
if
you
feel
like
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paoluzzi Mauro, Vecchioni Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.