Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Canzone Per Sergio (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Per Sergio (Live)
Song for Sergio (Live)
Il
ladro
di
cavalli
non
era
lui,
The
horse
thief
was
not
him,
Ma
fu
impiccato
per
comodità
But
he
was
hanged
for
convenience
E
l'uomo
di
profilo
non
si
bastò
And
the
man
in
the
profile
was
not
enough
Partì
cercando
l'altra
sua
metà
He
left
looking
for
his
other
half
Il
capitano
Achab
non
torna
più
Captain
Achab
is
not
coming
back
Dal
viaggio
contro
l'impossibile...
From
the
journey
against
the
impossible...
Oh,
Sergio,
non
ho
tempo
di
scriverti,
Oh,
Sergio,
I
don't
have
time
to
write
to
you,
Ma,
d'altra
parte,
non
ti
ho
scritto
mai
But,
on
the
other
hand,
I
have
never
written
to
you
E
come
ti
potevo
sorridere?
And
how
could
I
smile
at
you?
Erano
stati
tutti
amici
miei;
They
had
all
been
my
friends;
A
volte
sento
che
bussano:
Sometimes
I
hear
them
knocking:
Non
è
niente,
niente,
niente;
It's
nothing,
nothing,
nothing;
Non
sono
loro
che
tornano:
They
are
not
the
ones
who
are
coming
back:
Solo
vento,
vento,
vento...
Just
wind,
wind,
wind...
Ne
avrò
di
tempo
per
amare
Will
I
have
time
to
love
Prima
che
entri
lei?
Before
she
comes
in?
Il
grande
orologiaio
non
passa
più
The
great
watchmaker
does
not
pass
anymore
E
gli
orologi
li
aggiustiamo
noi;
And
we
fix
the
clocks
ourselves;
Adesso
costruiamo
le
macchine,
Now
we
build
the
machines,
Vedessi
come
sono
belle,
sai;
You
see
how
beautiful
they
are,
you
know;
A
volte
ci
incontriamo
sugli
argini,
Sometimes
we
meet
on
the
banks,
E
ci
contiamo,
e
manchi
sempre
tu...
And
we
count
ourselves,
and
we
always
miss
you...
Oh,
Sergio,
non
ho
tempo
di
scriverti,
Oh,
Sergio,
I
don't
have
time
to
write
to
you,
Ma,
d'altra
parte,
non
ti
ho
scritto
mai
But,
on
the
other
hand,
I
have
never
written
to
you
Oh,
si,
di
cose
qui
ne
succedono
Oh,
yes,
things
happen
here
Ma
ci
illudiamo
di
inventarle
noi.
But
we
fool
ourselves
into
thinking
we
invent
them.
Siamo
un
passaggio
di
allodole:
We
are
a
passage
of
larks:
Con
un
colpo
andiamo
giù
With
one
blow
we
go
down
Mentre
cerchiamo
di
scegliere
While
we
try
to
choose
Se
volare
a
nord
o
sud...
Whether
to
fly
north
or
south...
E
gli
anni
indietro,
gli
anni
Sergio,
And
the
years
back,
the
years
Sergio,
E
quando
c'eri
tu...
And
when
you
were
here...
Il
tempo
mischia
bene
le
bibite
Time
mixes
the
drinks
well
Gli
imperativi
e
qual
che
mando
giù
The
imperatives
and
what
I
send
down
Qualcuno
vede
ancora
negli
occhi
miei
Someone
still
sees
in
my
eyes
Quel
che
gli
specchi
non
rifletton
più:
What
the
mirrors
no
longer
reflect:
Si
spezza
la
collana,
le
idee
van
giù,
The
necklace
breaks,
the
ideas
go
down,
Stan
rotolando
un
po'
di
qua
e
di
là
They
are
rolling
a
bit
here
and
there
E
tutti
a
dirmi
come
raccoglierle,
And
everyone
tells
me
how
to
pick
them
up,
Non
c'è
nessuno
qui
che
non
lo
sa;
There
is
no
one
here
who
does
not
know
it;
Non
riesco
a
immagginarmi
di
vivere
I
can't
imagine
living
Illuminato
dalla
verità,
Enlightened
by
the
truth,
La
risposta
nel
vento
dov'è,
dov'è?
Where
is
the
answer
in
the
wind,
where
is
it?
Sarà
la
stessa
per
ognuno
di
noi?
Will
it
be
the
same
for
each
of
us?
Oh,
Sergio
non
ho
tempo
di
scriverti,
Oh,
Sergio
I
don't
have
time
to
write
to
you,
Ma
un
giorno
o
l'altro
mi
rincontrerai:
But
one
day
or
another
you
will
meet
me
again:
Ci
appoggeremo
sui
gomiti
We
will
lean
on
our
elbows
Quando
il
sole
viene
giù,
When
the
sun
goes
down,
Mi
accadrà
di
sorridere,
I
will
happen
to
smile,
Come
non
speravo
più...
As
I
no
longer
hoped...
E
l'occhio
azzurro
avrà
un
momento
And
the
blue
eye
will
have
a
moment
Uguale
all'occhio
blu...
Equal
to
the
blue
eye...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.