Roberto Vecchioni - Canzone per Francesco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Canzone per Francesco




Canzone per Francesco
Canzone per Francesco
Quest'anno manca una persona
This year a person is missing
A cui io voglio molto bene
Whom I love very much
Eh, lui manca per problemi particolari
Well, he's missing for special reasons
Non penché non avesse voluto venire
Not because he didn't want to come
Comunque lo vorrei ricordare
Anyway, I would like to remember him
Da, da... Da pochi chilometri, perché lui è a Bologna
From, from... A few kilometers away, because he's in Bologna
E io sono qua
And I'm here
Mi è andato il cane sotto un camion quella sera
My dog was hit by a truck that night
Ho pianto come un vecchio sopra una bandiera
I cried like an old man over a flag
Se fosse stato un compagno basco avrei forse pianto di meno
If it had been a Basque companion I would perhaps have cried less
Così dicevi e mi chiedevi: "Professore"
That's what you said, and you asked me: "Professor"
Dimmi se sono un qualunquista, un uomo ad ore
Tell me if I'm a fence-sitter, a man for all seasons
Così dicevi e già nasceva mezzo sole
That's what you said, and already half a sun was dawning
E il giornalista in fondo è un modo di campare
And a journalist is ultimately a way of life
E alla ragazza greca traducevi piano "Luci a San Siro"
And you translated "Luci a San Siro" softly for the Greek girl
Ma i ciarlatani sono troppi e non li fermi
But there are too many charlatans, and you can't stop them
E Dio che è morto non è morto per tre giorni
And God, who is dead, has not been dead for three days
La rabbia un tempo la scandiva soltanto la locomotiva
Anger was once timed only by the locomotive
Tra i fiori rossi sulla strada
Amidst the red flowers on the road
E contro il niente adesso parte
And now a charter flight leaves
Ogni mezz'ora un volo charter
Every half hour against nothingness
Itinerario di gran moda
A very fashionable itinerary
E vorrei dirti: "Sbagli, guarda che t'inganni"
And I would like to tell you: "You're wrong, look, you're mistaken"
Loro han soltanto meno dubbi e meno anni
They just have fewer doubts and fewer years
E intanto spuntano i tarocchi e giù frescate su Calvino
In the meantime, the tarot cards are popping up and the refreshments on Calvino are down
E sui destini che si incrociano un po' male
And on the destinies that intersect a little badly
E che si parte per vedersi ritornare
And that we leave to see each other return
E vorrei dirtelo ma in fondo cosa importa?
And I would like to tell you, but what does it matter?
Ti ho visto peggio e già la so la tua risposta
I've seen you worse, and I already know your answer
Che non c'è niente che non passi e che non resti con il vino
That there is nothing that does not pass and that does not remain with wine
Ma coi ragazzi c'era un fatto personale
But with the boys there was a personal matter
Non han capito chi ci marcia su e chi vale
They didn't understand who was profiting from it and who was worth it
La rabbia un tempo la scandiva soltanto la locomotiva
Anger was once timed only by the locomotive
Gettata a sasso sulla strada
Thrown at a stone on the road
Adesso è giorno di mercato, spuntano a grappoli i poeti
Now it's market day, the poets are popping up in clusters
Tutte le isole han trovato
All the islands have been found
E non c'è niente che non passi con il vino
And there is nothing that does not pass with wine
Anche Susanna e andata su per il camino
Even Susanna went up the chimney
E noi vediamo un po' di alzarci
And we see a little bit of ourselves getting up
Perché è l'ora, perché è tardi
Because it's time, because it's late
A ciucche dure finiremo per capire
We'll end up understanding how to live and we'll be able to have fun
Come si vive e ci potremo divertire
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
Bologna è un vecchio che ripete la mia vita
Bologna is an old man who repeats my life
L'ultimo amore, l'osteria che mi è restata
The last love, the inn that I have left
E intanto fuori è temporale
And in the meantime it's a storm outside
La greca canta un libertale
The Greek sings a libertarian
Che già le diamo per scontato
That we already take for granted
Ricordo quasi per inciso
I remember almost casually
Qualcuno mi sfiorava il viso
Someone was touching my face
Ed ero stato proprio male, male
And I had been really bad, bad





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.