Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna




Chiari Di Luna
Moonlight
C'est un jour de joie que je viens de vivre
It's a day of joy that I have just lived
C'est un jour d'ennui que je vais d'avoir:
It's a day of boredom that I'm about to have:
Le premier qui passe comme
The first that passes by like
Le dernier qui vient
The last that comes
Sont toujours deux jours que je sais d'aimer.
Are always two days that I know how to love.
Nous aurons deux jours: et voilà le vivre
We will have two days: and that's "life"
Le premier en avril
The first in April
Le dernier comme en hiver
The last as in winter
Parmi le souris d'une femme
Amidst the smiles of a woman
Qui va et qui vient
Who leaves and who comes back
Parmi les enfants
Amongst those children
Qui sommes nous mêmes.
Who are ourselves.
J'ai seulement deux jours: et voilà le vivre
I have only two days: and that's "life"
Ce sont deux jours trop courts pour pouvoir chanter
They are two days too short to be able to sing
Mais je suis un homme et je ne veux rien oublier
But I am a man and I don't want to forget anything
Ce sont toujours deux jours que je sais d'aimer
They are always two days that I know how to love.
Nous aurons seulement des rêves à vivre
We will only have dreams to live:
Le premier c'est l'amour
The first is love
Le dernier c'est ton amour
The last is your love
Mal joui comme un ami
Badly enjoyed like a friend
Qui va et qui vient
Who comes and goes
E joui vite
And quickly enjoyed
Pour n'être pas nous mêmes.
So as not to be ourselves.
(E' un giorno di gioia che ho appena vissuto
(It's a day of joy that I have just lived
E' un giorno di noia che sto per incontrare:
It's a day of boredom that I'm about to have:
Il primo che se ne va così
The first that passes by so
Come l'ultimo che viene
As the last that comes
Sono sempre due giorni che so amare.
Are always two days that I know how to love.
Noi avremo due giorni: e "Voilà le vivre"
We will have two days: and "Voilà le vivre"
Il primo in aprile
The first in April
L'ultimo come in inverno
The last as in winter
Fra i sorrisi di una donna
Amidst the smiles of a woman
Che parte e che torna
Who leaves and who comes back
In mezzo a quei bambini
In the middle of those children
Che siamo proprio noi.
Who are ourselves.
Io ho solo due giorni: e "Voilà le vivre"
I only have two days: and "Voilà le vivre"
Sono due giorni troppo brevi per poter cantare
They are two days too short to be able to sing
Ma io sono un uomo e non voglio dimenticare niente
But I am a man and I don't want to forget anything
Sono sempre due giorni che so d'amare.
They are always two days that I know how to love.
Noi avremo soltanto sogni da vivere:
We will only have dreams to live:
Il primo è l'amore
The first is love
L'ultimo è il tuo amore
The last is your love
Goduto male come un amico
Badly enjoyed like a friend
Che viene e va
Who comes and goes
E goduto in fretta
And quickly enjoyed
Per non essere noi stessi)
So as not to be ourselves.)





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.