Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna
C'est
un
jour
de
joie
que
je
viens
de
vivre
It's
a
day
of
joy
that
I
have
just
lived
C'est
un
jour
d'ennui
que
je
vais
d'avoir:
It's
a
day
of
boredom
that
I'm
about
to
have:
Le
premier
qui
passe
comme
The
first
that
passes
by
like
Le
dernier
qui
vient
The
last
that
comes
Sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer.
Are
always
two
days
that
I
know
how
to
love.
Nous
aurons
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
We
will
have
two
days:
and
that's
"life"
Le
premier
en
avril
The
first
in
April
Le
dernier
comme
en
hiver
The
last
as
in
winter
Parmi
le
souris
d'une
femme
Amidst
the
smiles
of
a
woman
Qui
va
et
qui
vient
Who
leaves
and
who
comes
back
Parmi
les
enfants
Amongst
those
children
Qui
sommes
nous
mêmes.
Who
are
ourselves.
J'ai
seulement
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
I
have
only
two
days:
and
that's
"life"
Ce
sont
deux
jours
trop
courts
pour
pouvoir
chanter
They
are
two
days
too
short
to
be
able
to
sing
Mais
je
suis
un
homme
et
je
ne
veux
rien
oublier
But
I
am
a
man
and
I
don't
want
to
forget
anything
Ce
sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer
They
are
always
two
days
that
I
know
how
to
love.
Nous
aurons
seulement
des
rêves
à
vivre
We
will
only
have
dreams
to
live:
Le
premier
c'est
l'amour
The
first
is
love
Le
dernier
c'est
ton
amour
The
last
is
your
love
Mal
joui
comme
un
ami
Badly
enjoyed
like
a
friend
Qui
va
et
qui
vient
Who
comes
and
goes
E
joui
vite
And
quickly
enjoyed
Pour
n'être
pas
nous
mêmes.
So
as
not
to
be
ourselves.
(E'
un
giorno
di
gioia
che
ho
appena
vissuto
(It's
a
day
of
joy
that
I
have
just
lived
E'
un
giorno
di
noia
che
sto
per
incontrare:
It's
a
day
of
boredom
that
I'm
about
to
have:
Il
primo
che
se
ne
va
così
The
first
that
passes
by
so
Come
l'ultimo
che
viene
As
the
last
that
comes
Sono
sempre
due
giorni
che
so
amare.
Are
always
two
days
that
I
know
how
to
love.
Noi
avremo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
We
will
have
two
days:
and
"Voilà
le
vivre"
Il
primo
in
aprile
The
first
in
April
L'ultimo
come
in
inverno
The
last
as
in
winter
Fra
i
sorrisi
di
una
donna
Amidst
the
smiles
of
a
woman
Che
parte
e
che
torna
Who
leaves
and
who
comes
back
In
mezzo
a
quei
bambini
In
the
middle
of
those
children
Che
siamo
proprio
noi.
Who
are
ourselves.
Io
ho
solo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
I
only
have
two
days:
and
"Voilà
le
vivre"
Sono
due
giorni
troppo
brevi
per
poter
cantare
They
are
two
days
too
short
to
be
able
to
sing
Ma
io
sono
un
uomo
e
non
voglio
dimenticare
niente
But
I
am
a
man
and
I
don't
want
to
forget
anything
Sono
sempre
due
giorni
che
so
d'amare.
They
are
always
two
days
that
I
know
how
to
love.
Noi
avremo
soltanto
sogni
da
vivere:
We
will
only
have
dreams
to
live:
Il
primo
è
l'amore
The
first
is
love
L'ultimo
è
il
tuo
amore
The
last
is
your
love
Goduto
male
come
un
amico
Badly
enjoyed
like
a
friend
Che
viene
e
va
Who
comes
and
goes
E
goduto
in
fretta
And
quickly
enjoyed
Per
non
essere
noi
stessi)
So
as
not
to
be
ourselves.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.