Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Cosi' Lontani Dalla Riva
Cosi' Lontani Dalla Riva
So Far from the Shore
Così
lontani
dalla
riva
So
far
from
the
shore
E
più
lontani
dal
rumore
And
farther
still
from
the
noise
Rapiti
dalla
luna
nuova
Rapt
by
the
new
moon
Che
ci
confonde
le
parole
That
confounds
our
words
Dove
ti
giri
è
sempre
mare
Wherever
you
turn,
it's
always
sea
La
notte
passa
nelle
vele
The
night
passes
in
the
sails
Ma
continuiamo
a
navigare
But
we
continue
to
sail
C'era
una
volta
un
viaggiatore
Once
upon
a
time,
there
was
a
traveler
Cinque
minuti
abbiamo
di
tempo,
no?
We
have
five
minutes
of
time,
right?
Un
altro
personaggio
ippopotamesco
è
questo
Principe
di
Artois
Another
hippo-like
character
is
this
Prince
of
Artois
Che
vive
nella
Napoli
del
Quattrocento,
durante
la
dominazione
francese
Who
lives
in
the
Naples
of
the
fifteenth
century,
during
the
French
domination
Nega
che
i
napoletani
possano
essere
intelligenti
He
denies
that
Neapolitans
can
be
intelligent
Perché
nega
che
gli
italiani
possano
essere
intelligenti
Because
he
denies
that
Italians
can
be
intelligent
Nega
che
uno
che
non
sia
un
francese
possa
essere
intelligente
He
denies
that
anyone
other
than
a
Frenchman
can
be
intelligent
Io
pieno
di
nostalgia
per
la
mia
Parigi
I
am
full
of
nostalgia
for
my
Paris
Sono
qui,
a
Napoli,
circondato
da
barbari
I
am
here,
in
Naples,
surrounded
by
barbarians
E
mangio
pesce,
cucinato
senza
amore
And
I
eat
fish,
cooked
without
love
E
promesse
cioccolata
per
l'Italia
And
promises
of
chocolate
for
Italy
(E
promesse
cioccolata
per
l'Italia
liberata)
(And
promises
of
chocolate
for
the
liberated
Italy)
Non
è
un
disco
questo
This
is
not
a
record
Che
fatica
tenerti
sul
dito
How
hard
it
is
to
keep
you
on
my
finger
Non
sei
leggera
come
una
volta
You
are
not
as
light
as
you
used
to
be
Non
sei
sincera
come
una
volta
You
are
not
as
sincere
as
you
used
to
be
Che
fatica
tenerti
sul
cuore
How
hard
it
is
to
keep
you
in
my
heart
(Sempre
in
mezzo
alla
gente,
non
ti
annoi
mai)
(Always
among
the
people,
you
never
get
bored)
Dove
ti
giri
è
sempre
mare
Wherever
you
turn,
it's
always
sea
La
notte
passa
nelle
vele
The
night
passes
in
the
sails
Ma
continuiamo
a
navigare
But
we
continue
to
sail
C'era
una
volta
un
viaggiatore
Once
upon
a
time,
there
was
a
traveler
(Avete
finito?)
(Are
you
finished?)
(E
il
viaggio?)
(And
the
journey?)
Che
viaggio?
What
journey?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni, Michelangelo Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.