Roberto Vecchioni - Due giornate fiorentine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Due giornate fiorentine




Due giornate fiorentine
Two Florentine Days
E fu proprio mentre portavo due bicchieri
And it was exactly when I was carrying two glasses
Che mi dicesti "Indovina chi è venuto ieri?"
That you asked me "Guess who came yesterday?"
Io chiesi "Chi?", però sapevo di sapere
I asked "Who?", But I already knew
Il primo amante in fondo è come il primo amore
After all, the first lover is like the first love
Pomeriggio: da solo in un po′ troppa Toscana
Afternoon: alone in a bit too much Tuscany
Ho pensato "Ma brava", va beh ho pensato "Puttana!"
I thought, "Well done," but really I thought: "Whore!"
Poi che io non c'entravo e che eri stata felice
Then that I had nothing to do with it and that you had been happy
Con chi non importa e la storia non dice
With whom doesn't matter and the story does not tell
Le mie tasche eran piene di varie ed eventuali
My pockets were full of odds and ends
Ma i tuoi giorni con me son stati tutti uguali
But my days with you have all been the same
Con lui eri Firenze, i monumenti, il cielo, il letto
With him you were Florence, the monuments, the sky, the bed
Con me oggi una noia da sala d′aspetto
With me today a waiting room bore
E la sera per cena mi son pure travestito
And for dinner in the evening I even dressed up
Per spiare quel gesto che ti avrebbe tradito
To spy on that gesture that would have betrayed you
Ma il naso a palla e gli occhiali con la corda
But the ball-like nose and glasses with the cord
Mi segavano in due la parte che ricorda
Sawed me in half through the part that remembers
E sono esperimenti questi da non più tentare
And these are experiments that should not be tried again
Perché andando a svestirmi per tornar normale
Because when I went to undress to return to normal
Non seppi più che togliermi di vero e di finto
I no longer knew what to take off, what was real and what was fake
E confusi me stesso con la barba al mento
And I confused myself with the beard on my chin
Come avevo confuso per giorni e giorni e giorni
As I had confused for days and days and days
Il senso dei sorrisi e quello dei ritorni
The meaning of smiles and that of returns
Senza avere capito che tu stavi cambiando
Without having understood that you were changing
E gridavi da sola e poi stavi vivendo
And were shouting by yourself, and then you were living
All'uomo della Chevron
To the Chevron man
Che non aveva capito
Who hadn't understood
Ripetei sillabando
I repeated, enunciating
"Paura del lupo, paura, paura, paura del lupo
"Fear of the wolf, fear, fear, fear of the wolf
E lui con la pompa in mano
And him with a pump in his hand
E con il tappo nel guanto
And with the cap in his glove
Come stesse nel mondo
As if he were in the world
A dar benzina soltanto
Only to give gasoline
Mi guardava stupito
Looked at me astonished
Chiedendomi "quanto?"
Asking me "how much?"
"Tanto che a Lodi non ci arrivo mai
So much that I'll never get to Lodi
Si nasconde dietro finchè sto qui, ma poi
He's hiding behind there until I leave, but then
Quello m'insegue fino a casa mia
That one pursues me home
Stia qui, mi faccia un po′ di compagnia"
Stay here, keep me company"
E l′uomo della Chrevon
And the man from Chevron
Che non aveva capito
Who hadn't understood
Fece tre passi indietro
Took three steps back
Non pulì neanche il vetro
Didn't even clean the glass
Disse "mamma mi aspetta"
Said, "Mama awaits me"
E fuggi nella notte
And fled into the night
E adesso che sto fermo e sento meglio il vento
And now that I am still and feel the wind better
Adesso che non ne parliamo più da tanto tempo
Now that we haven't spoken about it for so long
C'è tua madre che non sbaglia mai e la cena con gli amici
There's your mother who's never wrong, and dinner with friends
E a volte a far l′amore siamo quasi felici
And sometimes when making love, we are almost happy
Le mie tasche sono piene di varie ed eventuali
My pockets are full of odds and ends
Ma i miei giorni con te sono quasi sempre uguai
But my days with you are almost always the same
E un giorno ti dirò "indovina chi è venuto?"
And some day I'll say, "Guess who came?"
Ora sono cresciuto "Guarda: non è bello il mio lupo?"
Now I've grown up, "Look, isn't my wolf handsome?"





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.