Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Due giornate fiorentine
Due giornate fiorentine
Two Florentine Days
E
fu
proprio
mentre
portavo
due
bicchieri
And
it
was
exactly
when
I
was
carrying
two
glasses
Che
mi
dicesti
"Indovina
chi
è
venuto
ieri?"
That
you
asked
me
"Guess
who
came
yesterday?"
Io
chiesi
"Chi?",
però
sapevo
di
sapere
I
asked
"Who?",
But
I
already
knew
Il
primo
amante
in
fondo
è
come
il
primo
amore
After
all,
the
first
lover
is
like
the
first
love
Pomeriggio:
da
solo
in
un
po′
troppa
Toscana
Afternoon:
alone
in
a
bit
too
much
Tuscany
Ho
pensato
"Ma
brava",
va
beh
ho
pensato
"Puttana!"
I
thought,
"Well
done,"
but
really
I
thought:
"Whore!"
Poi
che
io
non
c'entravo
e
che
eri
stata
felice
Then
that
I
had
nothing
to
do
with
it
and
that
you
had
been
happy
Con
chi
non
importa
e
la
storia
non
dice
With
whom
doesn't
matter
and
the
story
does
not
tell
Le
mie
tasche
eran
piene
di
varie
ed
eventuali
My
pockets
were
full
of
odds
and
ends
Ma
i
tuoi
giorni
con
me
son
stati
tutti
uguali
But
my
days
with
you
have
all
been
the
same
Con
lui
eri
Firenze,
i
monumenti,
il
cielo,
il
letto
With
him
you
were
Florence,
the
monuments,
the
sky,
the
bed
Con
me
oggi
una
noia
da
sala
d′aspetto
With
me
today
a
waiting
room
bore
E
la
sera
per
cena
mi
son
pure
travestito
And
for
dinner
in
the
evening
I
even
dressed
up
Per
spiare
quel
gesto
che
ti
avrebbe
tradito
To
spy
on
that
gesture
that
would
have
betrayed
you
Ma
il
naso
a
palla
e
gli
occhiali
con
la
corda
But
the
ball-like
nose
and
glasses
with
the
cord
Mi
segavano
in
due
la
parte
che
ricorda
Sawed
me
in
half
through
the
part
that
remembers
E
sono
esperimenti
questi
da
non
più
tentare
And
these
are
experiments
that
should
not
be
tried
again
Perché
andando
a
svestirmi
per
tornar
normale
Because
when
I
went
to
undress
to
return
to
normal
Non
seppi
più
che
togliermi
di
vero
e
di
finto
I
no
longer
knew
what
to
take
off,
what
was
real
and
what
was
fake
E
confusi
me
stesso
con
la
barba
al
mento
And
I
confused
myself
with
the
beard
on
my
chin
Come
avevo
confuso
per
giorni
e
giorni
e
giorni
As
I
had
confused
for
days
and
days
and
days
Il
senso
dei
sorrisi
e
quello
dei
ritorni
The
meaning
of
smiles
and
that
of
returns
Senza
avere
capito
che
tu
stavi
cambiando
Without
having
understood
that
you
were
changing
E
gridavi
da
sola
e
poi
stavi
vivendo
And
were
shouting
by
yourself,
and
then
you
were
living
All'uomo
della
Chevron
To
the
Chevron
man
Che
non
aveva
capito
Who
hadn't
understood
Ripetei
sillabando
I
repeated,
enunciating
"Paura
del
lupo,
paura,
paura,
paura
del
lupo
"Fear
of
the
wolf,
fear,
fear,
fear
of
the
wolf
E
lui
con
la
pompa
in
mano
And
him
with
a
pump
in
his
hand
E
con
il
tappo
nel
guanto
And
with
the
cap
in
his
glove
Come
stesse
nel
mondo
As
if
he
were
in
the
world
A
dar
benzina
soltanto
Only
to
give
gasoline
Mi
guardava
stupito
Looked
at
me
astonished
Chiedendomi
"quanto?"
Asking
me
"how
much?"
"Tanto
che
a
Lodi
non
ci
arrivo
mai
So
much
that
I'll
never
get
to
Lodi
Si
nasconde
là
dietro
finchè
sto
qui,
ma
poi
He's
hiding
behind
there
until
I
leave,
but
then
Quello
m'insegue
fino
a
casa
mia
That
one
pursues
me
home
Stia
qui,
mi
faccia
un
po′
di
compagnia"
Stay
here,
keep
me
company"
E
l′uomo
della
Chrevon
And
the
man
from
Chevron
Che
non
aveva
capito
Who
hadn't
understood
Fece
tre
passi
indietro
Took
three
steps
back
Non
pulì
neanche
il
vetro
Didn't
even
clean
the
glass
Disse
"mamma
mi
aspetta"
Said,
"Mama
awaits
me"
E
fuggi
nella
notte
And
fled
into
the
night
E
adesso
che
sto
fermo
e
sento
meglio
il
vento
And
now
that
I
am
still
and
feel
the
wind
better
Adesso
che
non
ne
parliamo
più
da
tanto
tempo
Now
that
we
haven't
spoken
about
it
for
so
long
C'è
tua
madre
che
non
sbaglia
mai
e
la
cena
con
gli
amici
There's
your
mother
who's
never
wrong,
and
dinner
with
friends
E
a
volte
a
far
l′amore
siamo
quasi
felici
And
sometimes
when
making
love,
we
are
almost
happy
Le
mie
tasche
sono
piene
di
varie
ed
eventuali
My
pockets
are
full
of
odds
and
ends
Ma
i
miei
giorni
con
te
sono
quasi
sempre
uguai
But
my
days
with
you
are
almost
always
the
same
E
un
giorno
ti
dirò
"indovina
chi
è
venuto?"
And
some
day
I'll
say,
"Guess
who
came?"
Ora
sono
cresciuto
"Guarda:
non
è
bello
il
mio
lupo?"
Now
I've
grown
up,
"Look,
isn't
my
wolf
handsome?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.