Roberto Vecchioni - Figlia (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Figlia (Live)




Figlia (Live)
Daughter (Live)
Sapeva tutta la verità
She knew the whole truth,
Il vecchio che vendeva carte e numeri,
The elderly man that used to sell numbers and cards,
Però tua madre è stata dura da raggiungere,
Your mother was tough to reach,
Lo so che senza me non c'era differenza:
I know that without me, it wouldn't have made any difference:
Saresti comunque nata,
You would still have been born,
Ti avrebbe comunque avuta
She would have still had you
Non c'era fiume quando l'amai;
There was no river when I loved her;
Non era propriamente ragazza,
She wasn't particularly a girl,
Però penso di avere fatto del mio meglio,
However, I believe that I did my best,
Così a volte guardo se ti rassomiglio,
So, sometimes I check if you resemble me,
Lo so, lo so che non è giusto,
I know, I know that it isn't right,
Però mi serve pure questo
But I need this as well
Poi ti diranno che avevi un nonno generale,
And then they'll tell you that you had a general as your grandfather,
E che tuo padre era al contrario
And that your father was quite the opposite,
Un po' anormale, e allora saprai
Somewhat strange, and you'll know then,
Che porti il nome di un mio amico,
That you bear the name of a friend of mine,
Di uno dei pochi che non mi hanno mai tradito,
Of one of the few who never betrayed me,
Perché sei nata il giorno
Because you were born the day
Che a lui moriva un sogno
That a dream died within him
E i sogni, i sogni,
And dreams, dreams,
I sogni vengono dal mare,
Dreams come from the sea,
Per tutti quelli
For all those
Che han sempre scelto di sbagliare,
Who have always chosen to fail,
Perché, perché vincere significa accettare,
For, because winning implies accepting,
Se arrivo vuol dire che
If I arrive, it means that
A qualcuno può servire,
It might serve someone else,
E questo, lo dovessi mai fare,
And this, should I ever do it,
Tu, questo, non me lo perdonare
You, this, do not forgive me
E figlia, figlia,
And daughter, daughter,
Non voglio che tu sia felice,
I don't want you to be happy,
Ma sempre contro,
But always against it,
Finchè ti lasciano la voce;
As long as they let you speak;
Vorranno
They'll want
La foto col sorriso deficiente,
The picture with the empty smile,
"Non ti agitare, che non serve a niente",
"Don't be upset, because it's useless",
E invece tu grida forte,
And instead, scream loudly,
La vita contro la morte
Life against death
E figlia, figlia,
And daughter, daughter,
Figlia sei bella come il sole,
Daughter, you are as beautiful as the sun,
Come la terra,
As the earth,
Come la rabbia, come il pane,
As anger, as bread,
E so che t'innamorerai senza pensare,
And I know that you will fall in love without thinking,
E scusa,
And sorry,
Scusa se ci vedremo poco e male:
Sorry if we will see each other less often and badly:
Lontano mi porta il sogno
My dream takes me far away
Ho un fiore qui dentro il pugno
I have a flower here in my fist





Writer(s): ROBERTO VECCHIONI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.