Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Gli anni
Cos'è
rimasto
delle
gioie
e
dei
miei
improbabili
dolori?
What
is
left
of
the
joys
and
my
improbable
sorrows?
Cos'è
servito
il
tempo
dei
miei
straordinari
batticuori?
What
was
the
point
of
my
time
of
extraordinary
heart
flutters?
Avessi
inventato
qualcosa,
si
fa
per
dire,
una
pietanza
Had
I
invented
something,
say,
a
dish
Fossi
stato
un
genio
o
almeno
un
terzino
dell'Atalanta
Had
I
been
a
genius
or
at
least
a
full-back
for
Atalanta
Mia
madre
mi
diceva
sempre:
"smettila
di
bere!"
My
mother
always
told
me:
"stop
drinking!"
E
non
sapeva
ancora
che
dovevo
ancora
cominciare
And
she
didn't
yet
know
that
I
had
yet
to
begin
Io
mi
toccavo
freneticamente
pensando
alle
sue
amiche
I
frenziedly
touched
myself
thinking
of
her
friends
Ah,
le
idee
già
da
allora,
le
mie
preferite
Ah,
the
ideas
already
then,
my
favorite
Gli
anni
t'inseguono
The
years
chase
you
Quando
sei
solo
When
you
are
alone
Gli
anni
ti
parlano
The
years
talk
to
you
Ma
non
è
vero
But
it
is
not
true
Gli
anni
rimangono
(silenziosi,
leggeri,
stanno
dove
li
metti)
The
years
remain
(silent,
light,
they
stay
where
you
put
them)
E
si
nascondono
(negli
odori,
nei
fogli,
nel
whisky,
nei
cassetti)
And
they
hide
(in
smells,
in
sheets,
in
whisky,
in
drawers)
Gli
anni
si
impigliano
The
years
get
entangled
E
si
aggrovigliano
And
they
become
tangled
Vorrei
parlarti
I
would
like
to
talk
to
you
Vorrei
spiegarti
I
would
like
to
explain
to
you
Vorrei
lasciarti
I
would
like
to
leave
you
E
poi
cercarti
And
then
search
for
you
Vorrei
sognare
(che
è
stato
solo
un
sogno
che
mi
hanno
raccontato)
I
would
like
to
dream
(that
it
was
only
a
dream
that
was
told
to
me)
Senza
dormire
(perché
il
mondo
non
c'è
quando
io
sono
addormentato)
Without
sleeping
(because
the
world
is
not
there
when
I
am
asleep)
E
poi
dormire
(con
una
poesia
che
da
sempre
so
a
memoria)
And
then
sleep
(with
a
poem
that
I
have
always
known
by
heart)
Senza
sognare
(e
la
ragazza
usciva
lentamente
dalla
storia)
Without
dreaming
(and
the
girl
slowly
exited
the
story)
Gli
anni
continuano
(telefona
così
per
dirmi
come
ti
va
la
scuola)
The
years
continue
(call
me
just
to
tell
me
how
school
is
going)
Fatti
guardare
(come
ti
sei
fatta
bella,
è
vero,
il
tempo
vola)
Have
yourself
looked
at
(how
beautiful
you've
become,
it's
true,
time
flies)
Gli
anni
t'imbrogliano
(io
non
so
più
se
sono
buoni
o
cattivi
gli
indiani)
The
years
fool
you
(I
no
longer
know
if
the
Indians
are
good
or
bad)
Però
non
vale
(che
stavo
in
piedi
a
vedere
con
chi
usciva
lei
domani)
But
it
is
not
worth
it
(that
I
stood
watching
who
she
was
going
out
with
tomorrow)
Gli
anni
sorridono
(e
un'altra
donna
leggera,
leggera
danza
sulle
dita)
The
years
smile
(and
another
light,
light
woman
dances
on
my
fingers)
Corrono
avanti
(e
i
colori,
gli
odori,
gli
amori,
l'Inter,
la
partita)
They
run
ahead
(and
the
colors,
the
smells,
the
loves,
Inter,
the
match)
Gli
anni
che
passano
The
years
that
pass
by
Non
son
mai
tanti
Are
never
too
many
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.