Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Grande sogno, il
Grande sogno, il
Greatest Dream, The
Naviga,
naviga,
musica,
naviga,
va'
Navigate,
navigate,
music,
navigate,
go
Tienimi
forte,
stasera
qualcuno
verrà
Hold
me
tight,
someone
will
come
tonight
Ma
perché
in
questa
notte
di
luna
tu
dimmi
perché
But
why
on
this
moonlit
night
you
tell
me
why
Vado
in
giro
a
pescare
ricordi
e
a
scordarmi
di
te?
Do
I
go
around
fishing
for
memories
and
forgetting
about
you?
E
l'importante
è
chi
il
sogno
ce
l'ha
più
grande
What
matters
is
who
has
the
greatest
dream
L'importante
è
di
avercela
la
gioventù
What
matters
is
to
have
youth
Voglio
Pepita
Moreno,
la
diva
del
jazz
I
want
Pepita
Moreno,
the
jazz
diva
Voglio
ballarle
sul
seno
nell'atrio
del
Ritz
I
want
to
dance
on
her
bosom
in
the
Ritz
lobby
Voglio
tutto,
lo
voglio
stanotte,
ne
voglio
di
più
I
want
everything,
I
want
it
tonight,
I
want
more
Voglio
subito,
lo
voglio
adesso,
puoi
darmelo
tu?
I
want
it
right
now,
I
want
it
now,
can
you
give
it
to
me?
Voglio
la
donna
che
ride,
la
voglio
di
più
I
want
the
laughing
woman,
I
want
her
more
Noi
due
soli
nell'alba
dorata
dei
mari
del
sud
Just
the
two
of
us
in
the
golden
dawn
of
the
southern
seas
E
fatine
dagli
occhi
turchini,
zecchini
per
me
And
fairies
with
blue
eyes,
gold
coins
for
me
E
portarmele
tutte
nell'isola
che
adesso
c'è
And
take
them
all
to
the
island
that
now
exists
E
l'importante
è
chi
il
sogno
ce
l'ha
più
grande
What
matters
is
who
has
the
greatest
dream
L'importante
è
di
avercela
la
gioventù
What
matters
is
to
have
youth
Mamma
mia
ma
che
notte
stanotte
di
stelle
per
noi
Oh
my,
what
a
starry
night
tonight
for
us
Canta
tu,
canto
io,
l'importante
è
non
smettere
mai
You
sing,
I
sing,
the
important
thing
is
to
never
stop
Mamma
mia
ma
che
notte
stanotte
di
stelle
e
di
idee
Oh
my,
what
a
starry
night
of
stars
and
ideas
Sempre
quelle,
però
sono
belle,
perché
sono
mie
Always
those,
but
they
are
beautiful,
because
they
are
mine
E
l'importante
è
chi
il
sogno
ce
l'ha
più
grande
What
matters
is
who
has
the
greatest
dream
L'importante
è
di
avercela
la
gioventù
What
matters
is
to
have
youth
Mamma
mia
ma
che
notte
stanotte
di
stelle
per
noi
Oh
my,
what
a
starry
night
tonight
for
us
Sempre
quelle,
però
così
belle,
le
hai
viste
mai?
Always
those,
but
so
beautiful,
have
you
ever
seen
them?
Mamma
mia
ma
che
notte
stanotte
di
stelle
e
di
idee
Oh
my,
what
a
starry
night
of
stars
and
ideas
Sempre
quelle,
però
sono
belle,
perché
sono
mie
Always
those,
but
they
are
beautiful,
because
they
are
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Album
Camper
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.