Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Ho conosciuto il dolore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho conosciuto il dolore
Я познал боль
Ho
conosciuto
il
dolore
Я
познал
боль,
(Di
persona,
s′intende)
(Лично,
разумеется)
E
lui
mi
ha
conosciuto:
И
она
познала
меня:
Siamo
amici
da
sempre,
Мы
друзья
с
давних
пор,
Io
non
l'ho
mai
perduto;
Я
никогда
её
не
терял;
Lui
tanto
meno,
Она
меня
тем
более,
Che
anzi
si
sente
come
finito
Она
чувствует
себя
словно
уничтоженной,
Se,
per
un
giorno
solo,
Если
хотя
бы
на
день
Non
mi
vede
o
non
mi
sente.
Не
видит
и
не
слышит
меня.
Ho
conosciuto
il
dolore
Я
познал
боль,
E
mi
è
sembrato
ridicolo,
И
она
показалась
мне
смешной,
Quando
gli
dò
di
gomito,
Когда
я
толкаю
её
локтем,
Quando
gli
dico
in
faccia:
Когда
говорю
ей
в
лицо:
"Ma
a
chi
vuoi
far
paura?"
"Кого
ты
хочешь
напугать?"
Ho
conosciuto
il
dolore:
Я
познал
боль:
Ed
era
il
figlio
malato,
Это
был
больной
ребёнок,
La
ragazza
perduta
all′orizzonte,
Девушка,
потерянная
на
горизонте,
Il
sogno
strozzato,
Задушенная
мечта,
L'indifferenza
del
mondo
alla
fame,
Безразличие
мира
к
голоду,
Alla
povertà,
alla
vita...
К
бедности,
к
жизни...
Il
brigante
nell'angolo
Разбойник
в
углу,
Nascosto
vigliacco
battuto
tumore
Скрывающийся
трус,
сражённый
опухолью,
Dio,
che
non
c′era
Бог,
которого
не
было,
E
giurava
di
esserci,
ah
se
giurava,
di
esserci...
e
non
c′era
И
клялся,
что
есть,
ах,
как
клялся,
что
есть...
а
его
не
было.
Ho
conosciuto
il
dolore
Я
познал
боль,
E
l'ho
preso
a
colpi
di
canzoni
e
parole
И
бил
её
песнями
и
словами,
Per
farlo
tremare,
Чтобы
она
дрожала,
Per
farlo
impallidire,
Чтобы
она
бледнела,
Per
farlo
tornare
all′angolo,
Чтобы
она
вернулась
в
угол,
Cosi
pieno
di
botte,
Избитая,
Cosi
massacrato
stordito
imballato...
Измученная,
оглушённая,
упакованная...
Cosi
sputtanato
che
al
segnale
del
gong
Так
опозоренная,
что
по
сигналу
гонга
Saltò
fuori
dal
ring
e
non
si
fece
mai
più
Выпрыгнула
с
ринга
и
больше
не
появлялась,
Mai
più
vedere
Больше
никогда.
Poi
l'ho
fermato
in
un
bar,
Потом
я
встретил
её
в
баре,
Che
neanche
lo
conosceva
la
gente;
Где
её
никто
не
знал;
L′ho
fermato
per
dirgli:
Я
остановил
её,
чтобы
сказать:
"Con
me
non
puoi
niente!"
"Со
мной
тебе
ничего
не
сделать!"
Ho
conosciuto
il
dolore
Я
познал
боль,
E
ho
avuto
pietà
di
lui,
И
мне
стало
её
жаль,
Della
sua
solitudine,
Её
одиночества,
Delle
sue
dita
da
ragno
Её
паучьих
пальцев,
Di
essere
condannato
al
suo
mestiere
Того,
что
она
обречена
на
своё
ремесло,
Condannato
al
suo
dolore;
Обречена
на
свою
боль;
L'ho
guardato
negli
occhi,
Я
посмотрел
ей
в
глаза,
Che
sono
voragini
e
strappi
Это
были
бездны
и
обрывки
Di
sogni
infranti:
respiri
interrotti
Разбитых
мечтаний:
прерванное
дыхание,
Ultime
stelle
di
disperati
amanti
Последние
звёзды
отчаявшихся
любовников.
-Ti
vuoi
fermare
un
momento?-
gli
ho
chiesto
-
-Ты
можешь
остановиться
на
мгновение?
- спросил
я
-
Insomma
vuoi
smetterla
di
nasconderti?
Ti
vuoi
sedere?
Хочешь,
наконец,
перестать
прятаться?
Хочешь
присесть?
Per
una
volta
ascoltami!!
Ascoltami
Хоть
раз
послушай
меня!!
Послушай
меня
...
e
non
fiatare!
...
и
не
смей
перебивать!
Hai
fatto
di
tutto
Ты
сделала
всё,
Per
disarmarmi
la
vita
Чтобы
разоружить
мою
жизнь,
E
non
sai,
non
puoi
sapere
И
ты
не
знаешь,
не
можешь
знать,
Che
mi
passi
come
un′ombra
sottile
sfiorente,
Что
ты
проходишь
мимо
меня,
как
тонкая
увядающая
тень,
Appena-appena
toccante,
Едва
касаясь,
E
non
hai
vie
d'uscita
И
у
тебя
нет
выхода,
Perché,
nel
cuore
appreso,
Потому
что
в
моём
сердце,
In
questo
attendere
В
этом
ожидании,
Anche
in
un
solo
attimo,
Даже
в
одно
мгновение,
L'emozione
di
amici
che
partono,
Эмоции
друзей,
которые
уходят,
Figli
che
nascono,
Детей,
которые
рождаются,
Sogni
che
corrono
nel
mio
presente,
Мечтаний,
которые
текут
в
моём
настоящем,
E
tu,
mio
dolore,
А
ты,
моя
боль,
Non
conti
un
cazzo
di
niente
Ничего
не
значишь.
Ti
ho
conosciuto
dolore
in
una
notte
di
inverno
Я
познал
тебя,
боль,
зимней
ночью,
Una
di
quelle
notti
che
assomigliano
a
un
giorno
Одной
из
тех
ночей,
что
похожи
на
день,
Ma
in
mezzo
alle
stelle
invisibili
e
spente
Но
среди
невидимых
и
погасших
звёзд
Io
sono
un
uomo...
e
tu
non
sei
un
cazzo
di
niente
Я
- человек...
а
ты
ни
черта
не
значишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.