Paroles et traduction Roberto Vecchioni - I Poeti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
poeti
son
giovani
e
belli
Поэты
– юные
и
прекрасные,
E
portano
in
cuore
la
luce
del
sole
e
un
canto
d'uccelli
И
носят
в
сердце
свет
солнца
и
песню
птиц,
E
la
strada
del
borgo
natio
И
дорогу
родного
края,
La
pioggia
sui
tetti,
la
povera
gente
amata
da
Dio
Дождь
на
крышах,
бедных
людей,
любимых
Богом.
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
Deh,
proteggimi
ovunque
io
sia
О,
защити
меня,
где
бы
я
ни
был.
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
I
poeti
son
vecchi
signori
che
mangian
le
stelle
Поэты
– старые
господа,
поедающие
звезды,
Distesi
sui
prati
delle
loro
ville
Лежа
на
лугах
своих
вилл,
E
s'inventano
zingare
more
И
выдумывают
смуглых
цыганок,
Per
farsi
credibili
agli
occhi
del
mondo
col
loro
dolore
Чтобы
стать
правдоподобнее
в
глазах
мира
со
своей
болью.
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
I
poeti
si
fanno
le
pippe
coi
loro
ricordi
Поэты
теребят
себя
своими
воспоминаниями,
La
casa,
la
mamma,
le
cose
che
perdi
Дом,
мама,
вещи,
которые
ты
теряешь,
E
poi
strisciano
sui
congiuntivi
И
потом
ползают
по
сослагательным
наклонениям,
Se
fossi,
se
avessi,
se
avessi
e
se
fossi,
se
fossimo
vivi
Если
бы
был,
если
бы
имел,
если
бы
имел
и
если
бы
был,
если
бы
мы
были
живы.
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
Deh,
proteggimi
ovunque
io
sia
О,
защити
меня,
где
бы
я
ни
был.
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
I
poeti
hanno
visto
la
guerra
con
gli
occhi
degli
altri
Поэты
видели
войну
глазами
других,
Che
tanto
per
vivere
han
perso
la
pelle
Которые,
чтобы
просто
жить,
потеряли
кожу,
Così,
scrivon
piangendo
cipolle
Поэтому
они
пишут,
плача
луковым
соком,
Su
barbe
profetiche
intinte
nel
vino
che
pure
gli
serve
О
пророческих
бородах,
обмокнутых
в
вино,
которое
им
тоже
нужно.
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
I
poeti
son
liberi
servi
di
re
e
cardinali
Поэты
– свободные
рабы
королей
и
кардиналов,
Che
van
ripetendo
"Noi
siam
tutti
uguali"
Которые
твердят:
"Мы
все
равны",
E
si
tingono
di
rosso
vivo
И
красят
себя
в
ярко-красный
цвет,
Ciascuno
pensando
"Il
giorno
del
Nobel
farò
l'antidivo"
Каждый
думая:
"В
день
Нобелевской
премии
я
буду
анти-дивой".
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
Deh,
proteggimi
ovunque
io
sia
О,
защити
меня,
где
бы
я
ни
был.
Poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
I
poeti
son
litri
di
vino
bevuti
per
noia
Поэты
– литры
вина,
выпитые
от
скуки,
Per
scriver
parole
davanti
al
mattino
Чтобы
писать
слова
перед
утром,
Mentre
sognano
bambine
nude
che
uscendo
da
scuola
Мечтая
о
голых
девочках,
которые,
выходя
из
школы,
Li
prendon
per
mano
e
gli
danno
la
viola
Берут
их
за
руку
и
дают
им
фиалку.
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
I
poeti
son
giovani
stanchi
che
servon
lo
Stato
Поэты
– усталые
юнцы,
служащие
государству,
Sputandogli
in
faccia
perché
sia
dannato
Плюющие
ему
в
лицо,
чтобы
оно
было
проклято,
E
sbandierano
cieli
e
fontane,
messaggi
e
colombe
И
размахивают
флагами
небес
и
фонтанов,
посланиями
и
голубями,
A
noi
le
campane,
ai
ricchi
le
trombe
Нам
– колокола,
богатым
– трубы.
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Poesia,
poesia,
poesia,
poesia
Поэзия,
поэзия,
поэзия,
поэзия,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.