Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
passate
fate
piano
И
если
пройдёте,
идите
тихо,
Che
fata
dorme
dal
mattino
Ведь
фея
спит
с
самого
утра,
Che
l'uomo
per
la
guerra
le
partì
Её
мужчина
ушёл
на
войну,
E
dietro
la
collina
si
sbiadì
И
за
холмом
исчез
вдали.
E
nel
castello
sopra
il
fiordo
А
в
замке,
над
фьордом
стоящем,
La
luce
sfiora
per
ricordo
Свет
скользит,
как
воспоминанье,
Le
coppe
che
restarono
così
По
кубкам,
что
остались
здесь,
E
il
vento
smuove
le
vetrate
И
ветер
шевелит
оконные
стёкла,
E
a
volte
un'eco
di
risate
И
иногда
эхо
смеха,
Che
un
tempo
risuonavano
da
lì
Что
раньше
звучал
отсюда,
донёс.
Ma
non
passateci
d'aprile
Но
не
ходите
туда
в
апреле,
Che
non
potreste
più
vedere
Вы
не
увидите
больше
Le
rose
come
quando
lui
era
qui
Роз
такими,
какими
они
были,
когда
он
был
здесь.
E
quando
c'era
lui
le
sale
И
когда
он
был
здесь,
залы
Erano
piene
mille
sere
Были
полны
тысячу
вечеров
Di
gente
e
luci
e
scherzi
di
buffoni
Людьми,
огнями
и
шутками
шутов,
E
feste
fino
all'alba
e
poi
canzoni
И
праздниками
до
рассвета,
а
потом
песнями,
E
lui
stringeva
fra
le
dita
И
он
сжимал
в
пальцах
La
pietra
verde
della
vita
Зелёный
камень
жизни,
E
chi
partiva
sempre
ritornò
И
кто
уходил,
всегда
возвращался.
Tornò
anche
un
figlio
trovatore
Вернулся
даже
сын-трубадур,
Scappato
senza
far
rumore
Сбежавший
без
шума,
Per
altre
luci
che
poi
non
capì
За
другими
огнями,
которых
он
потом
не
понял.
E
un
drago
fatto
con
la
paglia
И
дракон,
сделанный
из
соломы,
Bruciava
all'alba
sulla
soglia
Горел
на
рассвете
на
пороге,
Perché
il
dolore
non
entrasse
lì
Чтобы
боль
не
вошла
сюда.
Tu
che
ne
sai
che
passi
e
guardi
Ты,
что
знаешь,
что
проходишь
и
смотришь
Di
fata
e
tutti
i
suoi
ricordi
На
фею
и
все
её
воспоминания,
Del
sogno
che
ha
battuto
la
realtà?
О
сне,
который
победил
реальность?
La
polvere
si
è
fatta
antica
Пыль
стала
старой,
E
sul
sentiero
c'è
l'ortica
И
на
тропинке
растёт
крапива,
Ma
fata
non
ci
crede
e
non
lo
sa
Но
фея
не
верит
и
не
знает.
Ha
fretta
e
l'abito
è
sgualcito
Она
спешит,
и
платье
её
помято,
Ma
è
la
gran
sera
che
ha
aspettato
Но
это
тот
самый
вечер,
которого
она
ждала,
E
il
conto
della
sabbia
è
fermo
già
И
счёт
песчинок
уже
остановлен.
E
lui
che
bussa,
e
lui
che
torna
qua
И
он
стучит,
и
он
возвращается
сюда,
E
si
riaccendono
le
luci
И
снова
зажигаются
огни,
Ad
una
ad
una
stanze
e
voci
Один
за
другим,
комнаты
и
голоса,
E
servi
e
cani
ancora
tutti
là
И
слуги,
и
собаки
всё
ещё
здесь.
È
lui,
sorride
sulla
porta
Это
он,
улыбается
на
пороге,
È
lui,
lo
stesso
di
una
volta
Это
он,
тот
же,
что
и
прежде,
Ma
chiede
scusa
e
non
l'abbraccerà
Но
он
извиняется
и
не
обнимет
её.
Ha
gli
occhi
stanchi,
è
sempre
bello
У
него
усталые
глаза,
он
всё
ещё
красив,
Ma
tiene
addosso
quel
mantello
Но
на
нём
этот
плащ,
Che
non
si
toglie
e
non
si
toglierà
Который
он
не
снимает
и
не
снимет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Album
Calabuig
date de sortie
01-01-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.