Roberto Vecchioni - L'estraneo (Infiniti ritorni) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - L'estraneo (Infiniti ritorni)




L'estraneo (Infiniti ritorni)
The Outsider (Infinite Returns)
Lontano, lontano
Far, far away
Qualcuno mi darà la mano
Someone will lend me a hand
Lontano, lontano...
Far, far away...
Dai dottori di Smirne ho imparato
From the doctors of Smyrna I learned
Il triangolo e il libro della vita
The triangle and the book of life
Scorreva piano fra le dita;
It slipped slowly through my fingers;
Coi mercanti di Tebe ho giocato
With the merchants of Thebes I played
Tutti i sensi di scacchi e di pedine
All the passions of chess and pawns
Coi chicchi bianchi e le palline;
With the white beans and the balls;
E dai profughi celti ho visto segni
And from the Celtic refugees I saw signs
Per capire le stelle e aprire un velo
To understand the stars and open a veil
E far salire menhir al cielo.
And make menhirs rise to the sky.
Sotto i portici di Toledo
Under the arcades of Toledo
Ho preso un bimbo sero per la mano
I took a wild child by the hand
E mi portavano lontano i suoi occhi;
And his eyes took me far away;
E correvo nelle mille sere,
And I ran through the thousand evenings,
Con i dadi fermi nel bicchiere
With the dice still in the glass
E intorno amore, amore, amore, amore...
And around love, love, love, love...
E in un attimo di Granada
And in a moment of Granada
Ho ucciso per due volte uno stesso uomo
I killed the same man twice
E non chiedevano perdono i suoi occhi...
And his eyes asked for no forgiveness...
E correvo nelle mille sere,
And I ran through the thousand evenings,
Con i dadi fermi nel bicchiere
With the dice still in the glass
E intorno amore, amore, amore, amore...
And around love, love, love, love...
E il mio vecchio che sa la verità
And my old man who knows the truth
Guarda il tramonto dalla collina:
Watches the sunset from the hill:
Da qualche punto lontano
From some distant point
Suo figlio tornerà.
His son will return.
E ho imparato le mille posizioni
And I have learned the thousand positions
Fra le gambe di donne e di bambini
Between the legs of women and children
Le loro bocche come fiori
Their mouths like flowers
E ho giocato le cento rivoluzioni
And I have played the hundred revolutions
La mia rabbia e le cento delusioni
My anger and the hundred disappointments
Che son mille e son tante
Which are a thousand and are many
E son belle e son sante il giorno dopo.
And are beautiful and are holy the next day.
E provai ogni droga più che vino,
And I tried every drug more than wine,
Il linguaggio del bruco e l'assassino
The language of the caterpillar and the assassin
E a saper tutto senza parole.
And to know everything without words.
E in una sera di Gerusalemme
And on a Jerusalem evening
Dal vecchio ebreo che contrattava gemme
From the old Jew who bartered in gems
Ho visto un dio che mi veniva incontro
I saw a god who was coming towards me
E ho provato tutto per scappare,
And I tried everything to escape,
Ma lui insisteva: "Dài, fatti salvare,
But he insisted: "Come on, let yourself be saved,
Ho tanto amore, amore, amore...".
I have so much love, love, love...".
E in un cortile di Gerusalemme
And in a courtyard of Jerusalem
Che aveva scelto lui da chissà quanto
That he had chosen I don't know how long ago
Mi abbracciò e baciò e stava delirando,
He embraced me and kissed me and was raving,
E aver capito tutto in un istante
And to have understood everything in an instant
Fu come morir le morti tutte quante
Was like dying all the deaths at once
E non volere essere più niente, niente, niente...
And not wanting to be anything anymore, nothing, nothing...
E il mio vecchio che sa la verità
And my old man who knows the truth
Guarda il tramonto dalla collina:
Watches the sunset from the hill:
Da qualche punto lontano
From some distant point
Suo figlio tornerà.
His son will return.





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.