Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Le Cinque Stagioni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Cinque Stagioni
The Five Seasons
La
prima
stagione
fu
subito
estate
The
first
season
was
immediately
summer
Eravamo
noi
l′albero
e
il
fiore
We
were
the
tree
and
the
flower
Eravamo
le
stelle
illuminate
We
were
the
illuminated
stars
A
spiare
le
nostre
Spying
on
our
Posizioni
d'amore:
Positions
of
love:
Ci
stremava
la
notte,
The
night
exhausted
us,
Ci
consumava
il
giorno
The
day
consumed
us
Di
falsa
lontananza,
With
false
distance,
D′infinito
ritorno;
With
infinite
return;
E
"una
cosa
sola
siamo"
And
"we
are
one"
Continuavi
a
dirmi,
You
kept
saying
to
me,
"Più
di
quanto
ti
amo,
nemmeno
"More
than
I
love
you,
neither
Tu
puoi
amarmi".
You
can
love
me".
L'autunno
m'incalzò
di
vento
Autumn
pressed
me
in
the
wind
E
il
vento
barattò
le
parole
And
the
wind
bartered
the
words
E
le
parole
furono
silenzi:
And
the
words
were
silences:
Tu
giocavi
all′assenza
You
played
with
absence
Ed
io
cercavo,
And
I
searched,
Con
la
bussola
della
solitudine,
With
the
compass
of
solitude,
Il
tuo
profumo
perso
nella
stanza,
Your
scent
lost
in
the
room,
Quando
eravamo
io
e
te...
When
it
was
me
and
you...
Quando
eravamo
io
e
te...
When
it
was
me
and
you...
E
poi
eccolo
l′inverno
And
then
the
winter
here
Eccolo,
eccolo
l'inverno:
Here,
here
is
the
winter:
Dove
sei
cos′hai
fatto
con
chi
eri?
Where
are
you,
what
have
you
done
with
who
you
were?
Dimmi
qualcosa,
parla,
tu
chi
eri?
Tell
me
something,
speak,
who
were
you?
Non
ti
voltare!
non
gridare!
Don't
turn
around!
don't
shout!
Dove
scappi!
Where
are
you
running!
Guardami
in
faccia
abbi
il
coraggio,
Look
me
in
the
face,
have
courage,
Brutta
vacca!
You
ugly
cow!
...scusa
tesoro,
non
volevo,
...sorry
darling,
I
didn't
mean
to,
Non
lasciarmi,
Don't
leave
me,
Ti
aiuterò
se
provi
ad
aiutarmi...
I'll
help
you
if
you
try
to
help
me...
Ma
cosa
dice,
che
ti
faccio
schifo?
But
what
are
you
saying,
that
I
disgust
you?
Ma
cosa
ridi,
But
why
are
you
laughing,
Non
ti
importa
un
fico?
You
don't
care
a
fig?
Ti
faccio
male?
Am
I
hurting
you?
Certo
che
ti
faccio
male!
Of
course
I'm
hurting
you!
Ti
stringo
il
collo
I'll
strangle
you
Fi
no
a
fartelo
scoppiare!
Until
you
burst!
Urla
che
tanto
Scream
as
much
as
you
want
Non
ti
serve
a
niente...
It
won't
do
you
any
good...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): antonio vivaldi, beppe d'onghia, g. rossini, roberto vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.