Roberto Vecchioni - Le mie donne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Le mie donne




Le mie donne
My Women
Simone de Beauvoir sorrise
Simone de Beauvoir smiled
E la notte dal cielo schizzò via
And the night shot through the sky
Il suo cuore batte forte
Her heart beats strongly
Come batte forte la poesia
As strongly as poetry beats
E Maria Teresa prese
And Maria Teresa took
La sua matita del silenzio
Her pencil of silence
Rosa Luxemburg gridò
Rosa Luxemburg shouted
"Per tutti gli uomini nel vento"
"For all the men in the wind"
Come fiori in un deserto dei miracoli
Like flowers in a desert of miracles
Le mie donne non si piegheranno mai
My women will never give up
Da mia madre ho preso il cuore
From my mother I took the heart
E non l′ha mai voluto indietro
And she never wanted it back
Le parole, le sue parole
Words, her words
Come petali sparsi in un roseto
Like petals scattered in a rose garden
Dalle figlie ho imparato l'alba
From my daughters I learned the dawn
E la solitudine del tramonto
And the loneliness of the sunset
L′allegria da consumare
Joy to be consumed
Fosse pure per un solo momento
Even if only for a moment
La mia donna ha combattuto con le nuvole
My woman fought with the clouds
Dietro l'orizzonte della verità
Behind the horizon of truth
Senza un tonfo di speranza e con i brividi
Without a hint of hope and with the chills
Di portare in seno quello che sarà
Of carrying deep within what will be
Dalle donne stanche di arare
From women tired of plowing
In una terra fradicia di sole
In an earth drenched in sunlight
Dalle donne in un ospedale
From women in a hospital
Con le mani piene di dolore
With hands full of pain
Dalle ragazze dentro un urlo
From girls screaming
Lungo le strade a pugni chiusi
Along the streets with clenched fists
Da una storia senza fine
From a story without end
Da un universo di soprusi
From a universe of abuses
Dove lanciano aquiloni dietro i fulmini
Where they fly kites behind lightning
Per vedere quanti sogni vengon giù
To see how many dreams come down
E ci insegnano il mestiere d'esser uomini
And they teach us the trade of being men
Cosa che non ricordiamo quasi più
Something we almost no longer remember
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, mai perduto amore
Only for love, never lost love
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, mai negato amore
Only for love, love never denied
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, mai sprecato amore
Only for love, never wasted love
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per darci la gioia di vivere
Only to give us the joy of living
Le mie donne sanno disfare
My women know how to unravel
Questo gomitolo di giorni
This tangle of days
Questo groviglio di lontananze
This tangle of distances
Questo confondersi di segni
This confusion of signs
Portano in seno l′intramontabile speranza del futuro
They carry in their hearts the eternal hope of the future
La linea d′ombra che divide
The shadow line that divides
Quello che è falso e quel che è vero
What is false and what is true
Le mie donne non hanno prezzo e non si vendono
My women are priceless and cannot be sold
Si regalano per molto meno e molto più
They give themselves for much less and much more
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, rimandato amore
Only for love, postponed love
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, travagliato amore
Only for love, troubled love
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per amore, mitragliato amore
Only for love, love riddled with bullets
Solo per amore, solo per amore
Only for love, only for love
Solo per darci la voglia di vivere
Only to give us the desire to live





Writer(s): Roberto Vecchioni, Claudio Guidetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.