Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Livingstone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Freulein
darf
ich
mit
sie
glukich
sein?)
(Freulein
darf
ich
mit
sie
glukich
sein?)
(Signorina
posso
essere
felice
con
lei?)
(Синьорина,
могу
ли
я
быть
счастлив
с
вами?)
Pu?
succedere
a
tutti
такое
может
случиться
с
каждым
-
Di
passare
un'estate
a
Riccione
провести
лето
в
Риччоне.
Lui
non
era
previsto
я
не
ожидал
его
увидеть
Col
costume
da
bagno
arancione
в
оранжевых
плавках.
Col
pallone
di
gomma
с
резиновым
мячом,
Ma
lo
sa
che?
in
et?
da
marito
а
ведь
он
уже
в
том
возрасте,
когда
пора
жениться.
E
in
fondo
В
конце
концов,
Basterebbe
una
donna
ему
нужна
лишь
женщина,
Per
dimenticare
un
amico
чтобы
забыть
друга.
Che
brutta
gente
senza
cuore
Какие
же
бессердечные
люди,
Che
brutta
gente
senza
onore
какие
бесчестные
люди!
Che
poi
ti
passa
anche
la
voglia
di
cantare
Из-за
них
даже
петь
не
хочется.
Gente
che?
meglio
non
sapere
Лучше
о
таких
людях
не
знать,
Gente
che?
meglio
non
vedere
лучше
их
не
видеть.
Meriterebbe
di
soffrire
per
amore
Они
заслуживают
того,
чтобы
страдать
от
любви,
Ma
di
un
amore
quello
vero
но
от
настоящей
любви,
Ma
di
un
amore
quello
che
от
такой
любви,
которая...
Con
quegli
occhi
sinceri
с
этими
искренними
глазами,
Che
gli
stira
camicie
e
pensieri
гладит
ему
рубашки
и
мысли,
La
sua
vena
migliore
его
лучшие
качества,
E
lui
ride
beato
d'amore
а
он
блаженно
смеётся
от
любви.
Ed
io
non
riesco
a
dormire
А
я
не
могу
уснуть
E
ogni
notte
lo
sento
cantare
и
каждую
ночь
слышу,
как
он
поёт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni, Michelangelo Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.