Tu cantave e chiagnive per me... e 'o cardillo cantava cu ttico: liregin? ′o vo bene a st? re"
You sang and cried for me... and the goldfinch sang with you: "My queen, I love this king"
T'aggio bene a te...
I love you...
Tu maie coluto bene a me!
You never loved me!
Mo nun 'nce amammo cchi?!
Don't we love each other anymore?!
A ′e vvote, tu, distrattamente, pienze a me!
Sometimes you, absent-mindedly, think of me!
(E cinquecento catenelle d′oro hanno legato il tuo cuore con il mio e l'hanno fatto cos? stretto il nodo che non lo scioglier? ne tu ne io e l′hanno fatto un nodo cos? forte che non si scioglier? fino alla...
(And five hundred golden chains have bound your heart to mine, and have made the knot so tight that neither you nor I can untie it, and they have made a knot so strong that it will not be undone until the...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.