Roberto Vecchioni - Reginella (E Cinquecento Catenelle D'oro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Reginella (E Cinquecento Catenelle D'oro)




Reginella (E Cinquecento Catenelle D'oro)
Reginella (And Five Hundred Golden Chains)
Regin? quanno stive cu mmico,
My queen, when you were with me,
Nun magnave che pane e cerase
We ate nothing but bread and cherries,
Nuie campavamo ′e vase - e che vase!
We lived on kisses - and what kisses!
Tu cantave e chiagnive per me... e 'o cardillo cantava cu ttico: liregin? ′o vo bene a st? re"
You sang and cried for me... and the goldfinch sang with you: "My queen, I love this king"
T'aggio bene a te...
I love you...
Tu maie coluto bene a me!
You never loved me!
Mo nun 'nce amammo cchi?!
Don't we love each other anymore?!
A ′e vvote, tu, distrattamente, pienze a me!
Sometimes you, absent-mindedly, think of me!
(E cinquecento catenelle d′oro hanno legato il tuo cuore con il mio e l'hanno fatto cos? stretto il nodo che non lo scioglier? ne tu ne io e l′hanno fatto un nodo cos? forte che non si scioglier? fino alla...
(And five hundred golden chains have bound your heart to mine, and have made the knot so tight that neither you nor I can untie it, and they have made a knot so strong that it will not be undone until the...





Writer(s): Bovio-lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.