Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Stranamore (Pure Questo È Amore) - 1997 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranamore (Pure Questo È Amore) - 1997 Version
Stranamore (Pure Questo È Amore) - Version 1997
E′
lui
che
torna
a
casa
sbronzo
quasi
tutte
le
sere
That's
him
coming
home
drunk
most
evenings
E
quel
silenzio
tra
noi
due
che
sembra
non
finire,
And
that
silence
between
us
two
that
seems
never-ending,
Quando
lo
svesto.
lo
rivesto
e
poi
lo
metto
a
letto,
When
I
undress
him,
dress
him,
and
then
put
him
to
bed,
E
quelle
lettere
che
scrive
e
poi
non
sa
spedirmi...
And
those
letters
he
writes
and
then
can't
send
me...
Forse
lasciarlo
sulle
scale
è
un
modo
di
salvarmi
Maybe
leaving
him
on
the
stairs
is
a
way
of
saving
myself
E
tu
che
hai
preso
in
mano
And
you
who
took
in
hand
Il
filo
del
mio
treno
di
legno,
The
thread
of
my
wooden
train,
Che
per
essere
più
grande
avevo
dato
in
pegno:
Which
I
had
pawned
to
be
bigger:
E
ti
ho
baciato
sul
sorriso
per
non
farti
male,
And
I
kissed
you
on
the
smile
so
as
not
to
hurt
you,
E
ti
ho
sparato
sulla
bocca
invece
di
baciarti
And
I
shot
you
in
the
mouth
instead
of
kissing
you
Perché
non
fosse
troppo
lungo
il
tempo
di
lasciarti:
So
that
the
time
to
leave
you
wouldn't
be
too
long:
Forse
non
lo
sai
ma
pure
questo
è
amore.
Maybe
you
don't
know
it
but
this
too
is
love.
E
l'alba
sul
Danubio
a
Marco
parve
fosforo
e
miele
And
dawn
on
the
Danube
seemed
to
Marco
like
phosphorus
and
honey
E
una
ragazza
bionda
forse
gli
voleva
dire
And
a
blond
girl
maybe
wanted
to
tell
him
Che
l′uomo
è
grande,
l'uomo
è
vivo,
That
man
is
great,
man
is
alive,
L'uomo
non
è
guerra;
Man
is
not
war;
Ma
i
generali
gli
rispondono
che
l′uomo
è
vino,
But
the
generals
reply
to
him
that
man
is
wine,
Combatte
bene
e
muore
meglio
He
fights
well
and
dies
better
Solo
quando
è
pieno.
Only
when
he
is
full.
E
il
primo
disse
"Ah
sì,
And
the
first
said
"Ah,
yes,
Non
vuoi
comprare
il
nostro
giornale?!"
Don't
you
want
to
buy
our
newspaper?!"
E
gli
altri
"Lo
teniamo
fermo
tanto
per
parlare"
And
the
others
"We're
holding
him
still
to
talk"
Ed
io
pensai
- ora
gli
dico
"Sono
anch′io
fascista"
-
And
I
thought
- now
I'll
tell
him
"I'm
a
fascist
too"
-
Ma
ad
ogni
pugno
che
arrivava
dritto
sulla
testa
But
at
every
blow
that
hit
straight
on
the
head
La
mia
paura
non
bastava
a
farmi
dire
basta.
My
fear
was
not
enough
to
make
me
say
stop.
Forse
non
lo
sai
ma
pure
questo
è
amore
Maybe
you
don't
know
it
but
this
too
is
love
Ed
il
più
grande
And
the
greatest
Conquistò
nazione
dopo
nazione,
Conquered
nation
after
nation,
E
quando
fu
di
fronte
al
mare
si
sentì
un
coglione
And
when
he
was
facing
the
sea
he
felt
like
an
idiot
Perché
più
in
là
Because
no
further
Non
si
poteva
conquistare
niente:
Nothing
could
be
conquered:
E
tanta
strada
per
vedere
un
sole
disperato,
And
such
a
long
way
to
see
a
desperate
sun,
E
sempre
uguale
e
sempre
And
always
the
same
and
always
Bello
l'eroe
con
gli
occhi
azzurri
dritto
sopra
la
nave,
The
hero
with
blue
eyes,
handsome,
right
on
the
ship,
Ha
più
ferite
che
battaglie,
e
lui
ce
l′ha
la
chiave,
He
has
more
wounds
than
battles,
and
he
has
the
key,
Ha
crocefissi
e
falci
in
pugno
e
bla
bla
bla
fratelli,
He
has
crucifixes
and
sickles
in
his
fist
and
bla
bla
brothers,
Ed
io
ti
ho
sollevata
figlia
per
vederlo
meglio,
And
I
lifted
you
up,
daughter,
to
see
him
better,
Io
che
non
parto
e
sto
a
guardarti
I
who
do
not
leave
and
stay
to
watch
you
E
che
rimango
sveglio.
And
who
stay
awake.
Forse
non
lo
sai
ma
pure
questo
è
amore.
Maybe
you
don't
know
it
but
this
too
is
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.