Roberto Vecchioni - Stranamore (Pure Questo È Amore) - 1997 Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Stranamore (Pure Questo È Amore) - 1997 Version




Stranamore (Pure Questo È Amore) - 1997 Version
Stranamore (Pure Questo È Amore) - Version 1997
E′ lui che torna a casa sbronzo quasi tutte le sere
That's him coming home drunk most evenings
E quel silenzio tra noi due che sembra non finire,
And that silence between us two that seems never-ending,
Quando lo svesto. lo rivesto e poi lo metto a letto,
When I undress him, dress him, and then put him to bed,
E quelle lettere che scrive e poi non sa spedirmi...
And those letters he writes and then can't send me...
Forse lasciarlo sulle scale è un modo di salvarmi
Maybe leaving him on the stairs is a way of saving myself
E tu che hai preso in mano
And you who took in hand
Il filo del mio treno di legno,
The thread of my wooden train,
Che per essere più grande avevo dato in pegno:
Which I had pawned to be bigger:
E ti ho baciato sul sorriso per non farti male,
And I kissed you on the smile so as not to hurt you,
E ti ho sparato sulla bocca invece di baciarti
And I shot you in the mouth instead of kissing you
Perché non fosse troppo lungo il tempo di lasciarti:
So that the time to leave you wouldn't be too long:
Forse non lo sai ma pure questo è amore.
Maybe you don't know it but this too is love.
E l'alba sul Danubio a Marco parve fosforo e miele
And dawn on the Danube seemed to Marco like phosphorus and honey
E una ragazza bionda forse gli voleva dire
And a blond girl maybe wanted to tell him
Che l′uomo è grande, l'uomo è vivo,
That man is great, man is alive,
L'uomo non è guerra;
Man is not war;
Ma i generali gli rispondono che l′uomo è vino,
But the generals reply to him that man is wine,
Combatte bene e muore meglio
He fights well and dies better
Solo quando è pieno.
Only when he is full.
E il primo disse "Ah sì,
And the first said "Ah, yes,
Non vuoi comprare il nostro giornale?!"
Don't you want to buy our newspaper?!"
E gli altri "Lo teniamo fermo tanto per parlare"
And the others "We're holding him still to talk"
Ed io pensai - ora gli dico "Sono anch′io fascista" -
And I thought - now I'll tell him "I'm a fascist too" -
Ma ad ogni pugno che arrivava dritto sulla testa
But at every blow that hit straight on the head
La mia paura non bastava a farmi dire basta.
My fear was not enough to make me say stop.
Forse non lo sai ma pure questo è amore
Maybe you don't know it but this too is love
Ed il più grande
And the greatest
Conquistò nazione dopo nazione,
Conquered nation after nation,
E quando fu di fronte al mare si sentì un coglione
And when he was facing the sea he felt like an idiot
Perché più in
Because no further
Non si poteva conquistare niente:
Nothing could be conquered:
E tanta strada per vedere un sole disperato,
And such a long way to see a desperate sun,
E sempre uguale e sempre
And always the same and always
Bello l'eroe con gli occhi azzurri dritto sopra la nave,
The hero with blue eyes, handsome, right on the ship,
Ha più ferite che battaglie, e lui ce l′ha la chiave,
He has more wounds than battles, and he has the key,
Ha crocefissi e falci in pugno e bla bla bla fratelli,
He has crucifixes and sickles in his fist and bla bla brothers,
Ed io ti ho sollevata figlia per vederlo meglio,
And I lifted you up, daughter, to see him better,
Io che non parto e sto a guardarti
I who do not leave and stay to watch you
E che rimango sveglio.
And who stay awake.
Forse non lo sai ma pure questo è amore.
Maybe you don't know it but this too is love.





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.